Translation of "уйдёшь" in German

0.041 sec.

Examples of using "уйдёшь" in a sentence and their german translations:

Я жду, когда ты уйдёшь.

Ich warte darauf, dass du gehst.

Почта прибудет прежде, чем ты уйдёшь.

Die Post kommt an, bevor du gehst.

Том очень расстроится, если ты уйдёшь.

- Tom wird sehr traurig sein, wenn du weggehst.
- Tom wird sehr traurig sein, wenn Sie weggehen.

Пожалуйста, выключи свет, когда уйдёшь из комнаты.

Schalte bitte das Licht aus, wenn du aus dem Zimmer gehst!

Я буду одинок, после того как ты уйдёшь.

Ich werde einsam sein, nachdem du gegangen bist.

- От судьбы не уйдёшь.
- От судьбы не убежишь.

Seinem Schicksal kann man nicht entkommen.

Я боюсь, что если ты сейчас уйдёшь, случится катастрофа.

Ich befürchte, dass eine Katastrophe geschehen wird, falls du schon jetzt weggehst.

Когда ты уйдёшь, я буду очень сильно по тебе скучать.

Wenn du gehst, werde ich dich sehr vermissen.

- Ты от меня не уйдёшь.
- Тебе от меня не уйти.

- Du kommst mir nicht davon.
- Du entkommst mir nicht.

- Я буду скучать по тебе, когда ты уедешь.
- Когда ты уйдёшь, мне будет тебя не хватать.

Ich werde dich vermissen, wenn du nicht mehr da bist.

- Я думаю, что тебе лучше сейчас уйти.
- Я думаю, что будет лучше, если ты сейчас уйдёшь.

Ich denke, du gehst jetzt besser.

- Если ты сейчас же не уйдёшь, я вызову охрану.
- Если вы сейчас же не уйдёте, я вызову охрану.
- Если ты сейчас же не уйдёшь, я позову охрану.
- Если вы сейчас же не уйдёте, я позову охрану.

- Wenn Sie sich nicht sofort entfernen, rufe ich den Sicherheitsdienst!
- Wenn du nicht sofort gehst, rufe ich den Sicherheitsdienst!

- Почему ты не уходишь от Тома?
- Почему бы тебе не уйти от Тома?
- Почему вы не уходите от Тома?
- Почему вы не уйдёте от Тома?
- Почему ты не уйдёшь от Тома?

Warum verlässt du Tom nicht?