Translation of "литературы" in German

0.005 sec.

Examples of using "литературы" in a sentence and their german translations:

Ты читаешь много специальной литературы?

Liest du viel Fachliteratur?

Он посвятил себя изучению английской литературы.

Er widmete sich dem Studium der englischen Literatur.

Расцвет литературы способствовал формированию национального самосознания.

Die aufblühende Literatur begünstigte die Herausbildung einer nationalen Identität.

Судьба литературы зависит от судьбы языка.

Das Schicksal einer Literatur hängt vom Schicksal der Sprache ab.

Это одна из самых узнаваемых книг бразильской литературы.

Es ist eines der bekanntesten Bücher in der brasilianischen Literatur.

«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы.

Die „Satanischen Verse“ von Salman Rushdie werden als ein Meisterwerk der neuzeitlichen Literatur angesehen.

Он читал курс английской литературы в Оксфордском университете.

- Er studierte Englische Literaturwissenschaft an der Universität Oxford.
- Er hat Englische Literaturwissenschaft an der Universität Oxford studiert.
- Er studierte englische Literaturwissenschaft an der Universität Oxford.

Профессор Том Шиппи - знаток истории викингов и средневековой литературы.

Professor Tom Shippey ist Experte für Wikingergeschichte und mittelalterliche Literatur.

Школы должны уделять больше внимания изучению языков и литературы.

Die Schule muss der sprachlichen und literarischen Bildung wieder mehr Aufmerksamkeit widmen.

Джон — профессор французской литературы в Оксфорде, а его жена — француженка.

John ist ein Professor der französischen Literatur in Oxford und seine Frau ist eine Französin.

"Сто лет одиночества" считается самым значительным произведением испанской литературы со времён "Дон Кихота".

"Cien años de soledad" wird als das wichtigste Werk der spanischen Literatur seit "Don Quixote" betrachtet.

В каждом произведении литературы заключён весь язык так же, как море – в капле воды.

In jedem literarischen Werk ist die gesamte Sprache eingeschlossen, so wie das Meer in einem Tropfen Wasser.

- Он хорошо знает английскую литературу.
- Он хорошо знаком с английской литературой.
- Он знаток английской литературы.

Er kennt sich gut mit englischer Literatur aus.

Примерно к середине XVI века венгерский язык окончательно вытеснил из Венгрии латынь, по крайней мере в сфере литературы.

Bis zur Mitte des sechzehnten Jahrhunderts besiegte die ungarische Sprache das Lateinische in Ungarn endgültig, zumindest auf dem Gebiet der Literatur.

- У нас в библиотеке много детских книг.
- У нас в библиотеке много книг для детей.
- У нас в библиотеке много детской литературы.

Wir haben viele Kinderbücher in der Bücherei.

Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.

Die Griechen erfanden das Komma, nicht für ihre Literatur, sondern für ihre Schauspieler, damit sie tief Luft holen konnten als Vorbereitung für einen auf sie zukommenden längeren Satzteil; darum stellt das Komma eine kleine Pause dar.