Translation of "потерпел" in German

0.005 sec.

Examples of using "потерпел" in a sentence and their german translations:

- Самолёт потерпел крушение.
- Самолёт потерпел катастрофу.
- Самолёт разбился.

Das Flugzeug ist abgestürzt.

Том дважды потерпел неудачу.

Tom ist zweimal gescheitert.

Я снова потерпел фиаско.

Ich habe schon wieder versagt.

Наш проект потерпел крах.

- Unser Projekt ist ins Wasser gefallen.
- Unser Projekt schlug fehl.

Наш план потерпел фиаско.

Unser Plan war ein ziemlicher Reinfall.

- Том потерпел поражение.
- Том был повержен.

Tom wurde besiegt.

- У Тома ничего не вышло.
- Том потерпел фиаско.
- Том потерпел неудачу.
- Том не имел успеха.

- Tom versagte.
- Tom hat versagt.

Он потерпел неудачу из-за отсутствия денег.

Er scheiterte, weil er kein Geld hatte.

- Самолёт Тома потерпел крушение.
- Самолёт Тома разбился.

Toms Flugzeug stürzte ab.

Ты потерпел неудачу, потому что старался недостаточно сильно.

- Du bist gescheitert, weil du dir nicht genug Mühe gegeben hast.
- Du bist durchgefallen, weil du dich nicht genug angestrengt hast. Das ist der Grund.
- Du bist durchgefallen, weil du dich nicht genug angestrengt hast.

Ни один из моих студентов не потерпел неудачи.

Von meinen Schülern ist keiner durchgefallen.

есть много тактики что я потерпел неудачу с

Es gibt eine Menge Taktiken mit dem ich versagt habe

- У него опять не получилось?
- Он снова потерпел неудачу?

- Hat er wieder versagt?
- Ist er wieder gescheitert?

В Польше и Прибалтии российская армия потерпел ряд массивных поражений,

In Polen und im Baltikum die russische Armee hat eine Reihe von massiven Niederlagen erlitten,

Но когда он отплыл в Англию в поисках дальнейшей славы и богатства, он потерпел кораблекрушение

Aber als er nach England segelte, um weiteren Ruhm und Reichtum zu erlangen, wurde er

- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.

Ohne deine Hilfe wäre ich gescheitert.

- Без вашей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не получилось.

- Ohne deine Hilfe hätte ich versagt.
- Ohne deine Hilfe wäre ich gescheitert.

- Если бы не мой совет, ты бы потерпел неудачу.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не получилось.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не получилось.

Hätte ich dir keinen Ratschlag gegeben, hättest du versagt.