Translation of "имел" in German

0.007 sec.

Examples of using "имел" in a sentence and their german translations:

имел магнитный полюс

hatte einen Magnetpol

имел менталитет близорукости.

hatte die Einstellung kurzsichtig sein.

Я понятия не имел.

Ich hatte keine Ahnung.

Проект имел большой успех.

Das Projekt war ein großer Erfolg.

- Не имел чести его знать.
- Не имел чести быть с ним знакомым.

Ich hatte nicht die Ehre, ihn zu kennen.

Марсин также имел магнитное поле

Marsin hatte auch ein Magnetfeld

Он потерял всё, что имел.

Er verlor alles, was er besaß.

Он продал всё, что имел.

Er hat alles verkauft, was er besessen hat.

Том имел в виду это?

Hat Tom das ernst gemeint?

Он не имел ничего против.

Er hatte nichts dagegen.

Новый фильм имел большой успех.

Der neue Film war ein großer Erfolg.

Гаусс имел врождённый математический талант.

Gauß hatte eine angeborene Begabung für mathematische Fragestellungen.

- Он понятия не имел, что делать.
- Он понятия не имел, что ему делать.

Er hatte keine Ahnung, was er tun sollte.

- Не имел чести с ним встречаться.
- Не имел чести быть с ним знакомым.

Ich hatte nicht die Ehre, ihn zu kennen.

- Я понятия не имел, что писать.
- Я понятия не имел, что мне написать.

Ich hatte keine Ahnung, was ich schreiben sollte.

- Я понятия не имел, что вы придёте.
- Я понятия не имел, что ты придёшь.
- Я понятия не имел, что Вы придёте.

Ich hatte keine Ahnung, dass ihr gekommen seid.

- Я не это имел в виду.
- Это не то, что я имел в виду.

- Das ist nicht das, was ich sagen wollte.
- Das ist nicht, was ich meinte.

Этот американский фильм имел огромный успех.

Dieser amerikanische Film war ein großer Erfolg.

Он имел наглость проигнорировать мой совет.

Er war so unverschämt, meinen Rat zu ignorieren.

Я понятия не имел, чего ожидать.

Ich hatte keine Ahnung, was mich erwartete.

Том не это имел в виду.

Das ist nicht, was Tom meinte.

Я не тебя имел в виду.

Ich meine dich nicht.

Фильм не имел успеха в Японии.

Der Film war in Japan kein Erfolg.

Я уже имел дело с Томом.

Ich habe genug von Tom!

Он имел несчастье потерять своего сына.

Er hatte das Unglück, seinen Sohn zu verlieren.

Я понятия не имел, кто это.

Ich hatte keine Ahnung, wer das war.

Я понятия не имел, что говорить.

Ich hatte keine Ahnung, was ich sagen sollte.

Том не имел бы ничего против.

Tom hätte nichts dagegen.

Я понятия не имел, где я.

Ich hatte keine Ahnung, wo ich war.

Том понятия не имел, где Мэри.

Tom hatte keine Ahnung, wo Maria war.

Никто понятия не имел, кто я.

Keiner wusste, wer ich bin.

- Я уверен, что Том не имел это в виду.
- Уверен, Том не имел это в виду.
- Я уверена, что Том не имел это в виду.
- Уверена, Том не имел это в виду.

Ich bin mir sicher, dass Tom es nicht ernst gemeint hat.

- Том понятия не имел, о чём я говорю.
- Том понятия не имел, о чём я.

Tom hatte keine Ahnung, wovon ich sprach.

Я пыталась осознать, что он имел ввиду,

Während ich versuchte, das zu verarbeiten,

Один доллар имел в среднем 9,08 TL

Ein Dollar hatte einen Durchschnitt von 9,08 TL

Казалось, никто не имел повода для убийства.

Niemand schien ein Motiv für den Mord zu haben.

Я не имел к ней никакого отношения.

Ich hatte nichts mit ihr zu tun.

Том понятия не имел, кто отец Мэри.

Tom hatte keine Ahnung, wer Marias Vater war.

Том понятия не имел, куда Мэри направляется.

Tom hatte keine Ahnung, wohin Maria ging.

Том понятия не имел, насколько Мэри богата.

Tom hatte keine Ahnung, wie reich Maria war.

Я не имел к происшествию никакого отношения.

Ich hatte mit dem Unfall nichts zu tun.

Я понятия не имел, что меня ждёт.

Ich hatte keine Ahnung, was mich erwartete.

Я понятия не имел, что Том врач.

Ich hatte ja keine Ahnung, dass Tom Arzt ist.

Он имел предрассудки в отношении женщин-водителей.

Er hatte Vorurteile gegenüber Frauen am Steuer.

Именно это я и имел в виду.

- Genau das habe ich gemeint.
- Das ist genau das, was ich meinte.

Ты знаешь, что я имел в виду.

Du weißt, was ich meinte.

Я понятия не имел, что ты здесь.

- Ich hatte keine Ahnung, dass du hier bist.
- Ich hatte keine Ahnung, dass ihr hier seid.
- Ich hatte keine Ahnung, dass Sie hier sind.

когда один из четырех не имел работы.

als die Arbeitslosenquote 1 zu 4 war.

Мой отец имел дело с этой фирмой.

Mein Vater hat etwas mit dieser Firma zu tun.

Я не имел к этому никакого отношения.

Ich hatte nichts damit zu tun.

Я к этому не имел никакого отношения.

Ich hatte damit nichts zu tun.

Том не имел к этому никакого отношения.

Tom hatte nichts damit zu tun.

Я этот комментарий имел в виду серьёзно.

Das war als ernsthafter Kommentar gedacht.

Я понятия не имел, кто она такая.

Ich hatte keine Ahnung, wer sie war.

Я имел честь сидеть в первом ряду.

Ich hatte die Ehre, in der ersten Reihe zu sitzen.

Я не имел в виду ничего плохого.

Ich habe es nicht böse gemeint.

Том не имел никакого отношения к похищению.

- Tom hatte mit der Entführung nichts zu tun.
- In die Entführung war Tom nicht verwickelt.
- Tom war in keiner Weise an der Entführung beteiligt.

Том понятия не имел, что Мэри больна.

Tom wusste nichts davon, dass Mary krank war.

Никто понятия не имел, чего я хочу.

Keiner hatte eine Ahnung, was ich wollte.

Ты имел к этому какое-то отношение?

Hattest du etwas damit zu tun?

Я понятия не имел, что мне делать.

Ich hatte keine Ahnung, was ich tun sollte.

Том имел все основания не идти туда.

Tom hatte gute Gründe, dort nicht hinzugehen.

Этого я вовсе не имел в виду.

Das habe ich überhaupt nicht gemeint.

- Я понятия не имел, что Том и Мэри разошлись.
- Я понятия не имел, что Том и Мэри расстались.

Ich hatte keine Ahnung, dass Tom und Maria sich getrennt hatten.

- Ты меня не понял. Я другое имел в виду.
- Вы меня не поняли. Я другое имел в виду.

- Du hast mich nicht verstanden. Ich meinte etwas anderes.
- Ihr habt mich nicht verstanden. Ich meinte etwas anderes.
- Sie haben mich nicht verstanden. Ich meinte etwas anderes.

Я понятия не имел, что она собирается делать.

Ich hatte keine Ahnung davon, was sie vorhatte zu tun.

Я не имел никакого отношения к этому инциденту.

Ich hatte mit dem Vorfall nichts zu tun.

Мой отец имел обыкновение читать мне перед сном.

Mein Vater hat mir vor dem Einschlafen immer etwas vorgelesen.

Он понятия не имел, что означают эти слова.

Er hatte keine Ahnung, was diese Worte bedeuteten.

Он имел в виду что-то вроде этого.

- Etwas Derartiges hatte er vor Augen.
- Was er meinte, ist in etwa das.

Это тот человек, которого я имел в виду.

Das ist der Mann, den ich meine.

Том понятия не имел, о чём говорит Мэри.

Tom hatte keine Ahnung worüber Marie sprach.

Том не имел обыкновения говорить дома о работе.

Tom hatte nicht die Angewohnheit, zu Hause über das Geschäft zu sprechen.

Да-да, я это и имел в виду.

Ja, das meinte ich.

Том понятия не имел, что Мэри уже замужем.

Tom hatte keine Ahnung, dass Maria bereits verheiratet war.

Том понятия не имел, что Мэри — серийная убийца.

Tom hatte keine Ahnung, dass Mary eine Serienmörderin war.

Том не имел никакого отношения к увольнению Мэри.

Tom hat mit Marys Rausschmiss nichts zu tun.

Том понятия не имел, как сильно Мэри устала.

Tom hatte keine Ahnung, wie müde Mary war.