Translation of "вышло" in German

0.015 sec.

Examples of using "вышло" in a sentence and their german translations:

К счастью, не вышло,

Er scheiterte, glücklicherweise,

- Время истекло.
- Время вышло.

Die Zeit ist um.

- Ваше время истекло.
- Твоё время вышло.
- Твоё время истекло.
- Ваше время вышло.

- Deine Zeit ist um.
- Ihre Zeit ist abgelaufen.

Время вышло. Сдавайте ваши работы.

Die Zeit ist um. Bitte gebt eure Arbeit ab.

Искусство ничегонеделания вышло из моды.

Die Kunst des Nichtstuns ist aus der Mode gekommen.

"Все вышло из под контроля..."

"Es ist außer Kontrolle geraten..."

И что из этого вышло?

- Und was ist dabei herausgekommen?
- Und was hat sich daraus ergeben?

Это радио вышло из строя.

- Dieses Radio funktioniert nicht.
- Dieses Radio ist defekt.

- Так вышло, что я его знаю.
- Так вышло, что я с ним знаком.

Zufälligerweise kenne ich ihn.

Как вышло, что ты полюбил её?

Wie kam es dazu, dass du dich in sie verliebt hast?

- Наше время вышло.
- Наше время истекло.

Unsere Zeit ist abgelaufen.

- Твоё время истекло.
- Твое время вышло.

Deine Zeit ist vorbei.

Время вышло. Пожалуйста, сдайте ваши работы.

Die Zeit ist um. Geben Sie bitte Ihre Klausuren ab!

С нашим планом ничего не вышло.

Mit unserem Plan hat es nicht geklappt.

Из этого плана ничего не вышло.

- Der Plan verlief im Sande.
- Aus dem Plan ist nichts geworden.

Твоё платье уже вышло из моды.

Dein Kleid ist schon nicht mehr in Mode.

- Твоё время вышло.
- Твоё время истекло.

Deine Zeit ist um.

После дождя солнце вышло из-за туч.

Nach dem Regen kam die Sonne hinter den Wolken hervor.

- Что из этого вышло?
- Какой был результат?

- Wie war es?
- Was war das Ergebnis?

Как вышло, что вы изменили своё мнение?

Wie kommt es, dass Sie Ihre Meinung geändert haben?

Из-под его пера вышло множество романов.

Seiner Feder entstammt eine Vielzahl von Romanen.

Всё вышло не так, как Том ожидал.

Es kam nicht so, wie Tom erwartet hatte.

Вышло солнце, но на улице всё ещё холодно.

Es scheint zwar die Sonne, aber es ist draußen noch kalt.

- Как так вышло, что я тебя раньше здесь не видел?
- Как так вышло, что я вас раньше здесь не видел?

- Wie kommt es, dass ich dich hier noch nie gesehen habe?
- Wie kommt es, dass ich euch hier noch nie gesehen habe?
- Wie kommt es, dass ich Sie hier noch nie gesehen habe?

Ну, прошло уже три часа, и ничего не вышло.

Es ist jetzt drei Stunden her und sie wurde nicht ausgelöst.

Без твоей поддержки у меня бы ничего не вышло.

Ohne deine Hilfe wäre ich gescheitert.

Без его помощи у меня бы ничего не вышло.

Ohne seine Hilfe hätte ich es nicht geschafft.

Он пытался решить задачу, но у него не вышло.

Er versuchte das Problem zu lösen, hatte aber kein Glück.

Так вышло, что я был свободен в прошлое воскресенье.

Zufällig hatte ich letzten Sonntag Zeit.

Без твоей помощи у меня бы ничего не вышло.

Ohne deine Hilfe hätte ich es nicht geschafft.

- У меня ничего не получилось.
- У меня ничего не вышло.

Ich habe es nicht geschafft.

- У нас ничего не получилось.
- У нас ничего не вышло.

Wir sind gescheitert.

- Отопление в общежитии сломалось.
- Отопление в общежитии вышло из строя.

Die Heizung im Studentenwohnheim ist kaputt.

- Это уже не в моде.
- Это уже вышло из моды.

Das ist schon aus der Mode.

- Кофе весь вышел.
- Кофе не осталось.
- Кофе всё вышло.
- Кофе закончился.

Es ist kein Kaffee mehr da.

- Без его помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без её помощи у меня бы ничего не получилось.
- Без её помощи у меня бы ничего не вышло.

Ohne seine Hilfe wäre es mir misslungen.

- У Тома ничего не вышло.
- Том потерпел фиаско.
- Том потерпел неудачу.
- Том не имел успеха.

- Tom versagte.
- Tom hat versagt.

- Первое издание было опубликовано десять лет назад.
- Первое издание вышло в свет десять лет назад.

Die erste Auflage wurde vor zehn Jahren herausgegeben.

- Твоя одежда вышла из моды.
- У тебя платье немодное.
- Твоё платье вышло из моды.
- У тебя немодная одежда.

Dein Kleid ist schon nicht mehr in Mode.

- Том очень старался, но у него ничего не получилось.
- Том очень старался, но у него ничего не вышло.

Tom gab sich große Mühe, doch ohne Erfolg.

- Без вашей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не получилось.

- Ohne deine Hilfe hätte ich versagt.
- Ohne deine Hilfe wäre ich gescheitert.

- Если бы не мой совет, ты бы потерпел неудачу.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не получилось.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не получилось.

Hätte ich dir keinen Ratschlag gegeben, hättest du versagt.

- Ты преуспел там, где не смогли другие.
- Ты преуспела там, где не смогли другие.
- У тебя получилось там, где не вышло у других.
- Вы преуспели там, где другие потерпели неудачу.
- Тебе удалось то, что у других не вышло.
- Вам удалось то, что не далось другим.
- Вам удалось то, что оказалось не по зубам прочим.
- Вы преуспели там, где прочие потерпели неудачу.

Du warst erfolgreich, wo andere versagten.