Translation of "новым" in German

0.006 sec.

Examples of using "новым" in a sentence and their german translations:

- Ты доволен своим новым домом?
- Ты доволен новым домом?
- Вы довольны новым домом?

- Gefällt dir dein neues Haus?
- Gefällt euch euer neues Haus?
- Gefällt Ihnen Ihr neues Haus?

С Новым годом!

- Frohes neues Jahr!
- Glückliches neues Jahr!
- Gutes neues Jahr!

- С Новым годом!
- С Новым Годом.
- Счастливого Нового года!

- Frohes neues Jahr!
- Glückliches neues Jahr!

- Ты доволен своим новым домом?
- Ты довольна своим новым домом?

Bist du zufrieden mit deinem neuen Haus?

- Всех с Новым годом.
- Поздравляю вас всех с Новым годом.

Ich wünsche euch allen ein frohes neues Jahr!

Том хвастался новым мобильником.

Tom prahlte mit seinem neuen Mobiltelefon.

С Новым 2013 годом!

Ein gutes neues Jahr 2013!

- Старую собаку новым фокусам не обучишь.
- Старого пса новым трюкам не научишь.

- Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
- Einem alten Hund kannst du keine neuen Tricks beibringen.

- Мы начали работать над новым проектом.
- Мы начали работу над новым проектом.

Wir begannen an einem neuen Projekt zu arbeiten.

- Я очень доволен своим новым домом.
- Я очень довольна своим новым домом.

Ich bin mit meinem neuen Haus sehr zufrieden.

Ты доволен своим новым домом?

Sind Sie mit Ihrem neuen Haus restlos zufrieden?

Он работает над новым романом.

Er arbeitet an einem neuen Roman.

Теперь я пишу новым шрифтом.

Jetzt schreibe ich in der neuen Schriftart.

Ты виделся с новым боссом?

Hast du den neuen Boss getroffen?

Том работает над новым планом.

Tom ist dabei, einen neuen Plan auszuarbeiten.

Вы согласны с новым законом?

Bist du mit dem neuen Gesetz einverstanden?

Она была довольна новым платьем.

Sie war mit dem neuen Kleid zufrieden.

Том работает над новым романом.

Tom arbeitet an einem neuen Roman.

Они заменили дефектный телевизор новым.

Sie ersetzten den defekten Fernseher durch einen neuen.

Он очень доволен новым велосипедом.

Er ist sehr zufrieden mit dem neuen Fahrrad.

- Он не мог приспособиться к новым обстоятельствам.
- Он не смог приспособиться к новым обстоятельствам.

Er konnte sich den neuen Gegebenheiten nicht anpassen.

Я ощущаю себя совершенно новым человеком.

- Ich fühle mich wie neugeboren.
- Ich fühle mich wie ein ganz neuer Mensch.

Мальчик всем хвастался своим новым велосипедом.

Der Junge gab bei allen mit seinem neuen Fahrrad an.

Я приведу вас к новым победам.

Ich führe euch zu weiteren Siegen.

Понемногу она приспособилась к новым обстоятельствам.

Allmählich passte sie sich an die neuen Gegebenheiten an.

- С Новым годом!
- Счастливого Нового года!

Frohes neues Jahr!

Мы начали работать над новым проектом.

Wir begannen an einem neuen Projekt zu arbeiten.

Я очень доволен своим новым домом.

Ich bin mit meinem neuen Haus vollkommen zufrieden.

- "Счастливого Нового года!" - "И тебе тоже!"
- "С Новым годом!" - "Вас также!"
- "С Новым годом!" - "Тебя также!"

"Frohes Neues!" - "Gleichfalls!"

Теперь он предстал перед новым королем Хьорвардом….

Jetzt wurde er vor den neuen König Hjorvard gezogen…

Том сфотографировал свой старый фотоаппарат новым фотоаппаратом.

- Tom hat seine alte Kamera mit seiner neuen fotografiert.
- Tom hat mit seiner neuen Kamera ein Bild seiner alten aufgenommen.

Она вытерла свои слёзы моим новым свитером.

Sie trocknete ihre Tränen mit mit meinem neuen Pullover.

Я дал сестре попользоваться своим новым компьютером.

Ich lasse meine Schwester meinen neuen Computer benutzen.

Со следующей недели мы пользуемся новым учебником.

- Ab der nächsten Woche benutzen wir ein neues Lehrbuch.
- Ab nächster Woche benutzen wir ein neues Lehrbuch.

Мне думается, нам стоит пойти новым путём.

Ich glaube, wir sollten einen neuen Weg einschlagen.

Он каждый месяц появляется с новым телефоном.

Jedes Mal erscheint er mit einem anderen Mobiltelefon.

Я бросил курить и чувствую себя новым человеком.

- Ich habe zu rauchen aufgehört und fühle mich wie ein neuer Mensch.
- Ich habe mit dem Rauchen aufgehört und fühle mich wie neugeboren.

Я разрешаю моей сестре пользоваться моим новым компьютером.

Ich lasse meine Schwester meinen neuen Computer benutzen.

Она выбрала шляпку, которая гармонирует с новым платьем.

Sie wählte einen Hut aus, der zum neuen Kleid passte.

Мы играли в эту игру по новым правилам.

Wir haben nach den neuen Regeln gespielt.

быть ознакомьтесь с этим новым продуктом или услугой

Sein Schaut euch dieses neue Produkt oder diese neue Dienstleistung an

- Вам нравится ваш новый дом?
- Вы довольны новым домом?

- Gefällt euch euer neues Haus?
- Gefällt Ihnen Ihr neues Haus?

Том решил, что Сибирь станет для него новым домом.

Tom hat beschlossen, dass Sibirien seine neue Heimat werden wird.

- Я был разочарован новым продуктом.
- Новый продукт разочаровал меня.

Ich war enttäuscht von dem neuen Produkt.

Мэри представила провокационный тезис: "Сленг становится новым английским языком".

Maria stellte eine provokante These vor: "Der Slang wird zum neuen Englisch."

Например, если бы я был новым в мир маркетинга

Zum Beispiel, wenn ich neu wäre in die Marketingwelt

Следуя за новым ключевое слово, что вы даже не

Nach einem brandneuen Stichwort, dass Sie nicht einmal sind

- Желаю вам счастливого Нового года!
- Поздравляю тебя с Новым годом.

Ich wünsche dir ein frohes neues Jahr.

Я думаю, она хочет похвастаться перед нами своим новым платьем.

Ich denke, dass sie ihr neues Kleid zur Schau stellen will.

- Над землёю новым чувством веет.
- В мир пришло новое чувство.

In die Welt kam ein neues Gefühl.

- Он доволен своим новым автомобилем.
- Он доволен своей новой машиной.

- Er ist mit seinem neuen Auto zufrieden.
- Er war glücklich mit seinem neuen Auto.

Но наше воздействие на океаны ведет к новым видам ночного поведения.

Doch nun führt menschlicher Einfluss auf die Meere zu neuen nächtlichen Verhaltensweisen.

- Познакомь меня, пожалуйста, со своими новыми друзьями.
- Познакомьте меня, пожалуйста, со своими новыми друзьями.
- Представь меня, пожалуйста, своим новым друзьям.
- Представьте меня, пожалуйста, своим новым друзьям.

Stelle mich bitte deinen neuen Freunden vor!

Том вылез из ванной и вытерся новым полотенцем, которое подарила ему Мэри.

Tom stieg aus der Badewanne und trocknete sich mit dem neuen Handtuch ab, das Maria ihm geschenkt hatte.

Его ждет неудача с его новым проектом, если только он не проявит трудолюбие.

Er wird mit seinem neuen Projekt scheitern, außer er ist arbeitsam.

- Она довольна своим новым платьем.
- Ей нравится её новое платье.
- Новое платье ей нравится.

- Ihr gefällt ihr neues Kleid.
- Ihr neues Kleid gefällt ihr.

- Для всех нас это будет новый опыт.
- Для всех нас это будет новым опытом.

Das wird für uns alle eine neue Erfahrung sein.

Родительство, со всеми его радостями и заботами, было для Марии и Тома абсолютно новым опытом.

Die Elternschaft mit ihren Freuden und Sorgen war für Maria und Tom eine völlig neue Erfahrung.

И с каждым новым километром, отделявшим Тома от Мэри, ему было всё сложнее отвечать на этот вопрос.

Mit jedem weiteren Kilometer, der Tom von Maria trennte, fiel es ihm schwerer, diese Frage zu beantworten.

Если ты чего-то боишься, это с тобой и случится. Так радуйся новым приключениям и ничего не бойся!

Wenn du die Gefahr fürchtest, wirst du in ihr umkommen. Also freue dich auf neue Abenteuer und fürchte nichts!

- Они быстро приспособились к новому окружению.
- Они быстро привыкли к новым обстоятельствам.
- Они быстро адаптировались к новой среде обитания.

Sie passten sich rasch an die neue Umgebung an.

- Он выглядит почти новым.
- Она выглядит почти новой.
- Она выглядит почти новенькой.
- Он почти как новый.
- Она почти как новая.
- Оно почти как новое.

Es sieht fast neu aus.

Моё время стоит дорого, ведь время - это самое ценное, что у нас есть. Но времени на изучение языков мне не жаль никогда. Потому как с каждым новым выученным словом наш собственный мир становится чуточку интереснее.

Meine Zeit ist teuer, denn die Zeit ist ja das Kostbarste, was wir haben. Aber für das Erlernen von Sprachen ist mir die Zeit niemals zu schade. Denn mit jedem neuen erlernten Wort wird unsere eigene Welt ein Stückchen interessanter.

Джон Теффт назначен новым послом США в России. Российские власти характеризуют его как опытного специалиста по «цветным» революциям. Тем не менее, Москва дала согласие на его назначение. Отмечается также, что его предшественник Майкл Макфол провалил аналогичную задумку.

John Tefft ist zum neuen US-Botschafter in Russland ernannt worden. Russische Behörden charakterisieren den amerikanischen Diplomaten als einen erfahrenen Spezialisten für „farbige“ Revolutionen. Dennoch hat Moskau seiner Ernennung zugestimmt. Es wird auch darauf hingewiesen, dass sein Vorgänger, Michael McFaul, an einem ähnlichen Vorhaben gescheitert ist.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

Dies ist unsere Chance, auf diesen Ruf zu antworten. Das ist unser Augenblick. Das ist unsere Zeit, unser Volk zurück zur Arbeit zu bringen und Chancen für unsere Kinder zu eröffnen, Wohlstand wiederherzustellen und die Sache des Friedens voranzubringen, den amerikanischen Traum zurückzugewinnen und diese fundamentale Wahrheit zu bekräftigen, dass wir aus vielen heraus eins sind, dass wir hoffen, während wir atmen. Und wenn wir auf Zynismus und Zweifel stoßen und auf diejenigen, die sagen, wir können das nicht, dass wir dann mit jenem zeitlosen Glauben antworten, der den Geist eines Volkes zusammenfasst: Ja, wir können.