Translation of "всех" in Dutch

0.137 sec.

Examples of using "всех" in a sentence and their dutch translations:

- Проверьте всех.
- Проверь всех.

Controleer iedereen.

- Я вспомнил всех.
- Я всех помнил.
- Я всех запомнил.
- Я всех вспомнил.

Ik herinner me iedereen.

- Убей всех убийц!
- Убейте всех убийц!

Dood alle moordenaars!

- Ты всех знаешь.
- Вы всех знаете.

Je kent iedereen.

Поздравляю всех!

Gefeliciteerd, allemaal!

- Я убил их всех.
- Я убила их всех.
- Я их всех убил.

- Ik heb ze allemaal vermoord.
- Ik heb ze allemaal gedood.
- Ik heb ze allemaal doodgemaakt.

- Почему ты всех ненавидишь?
- Почему вы всех ненавидите?
- За что ты всех ненавидишь?
- За что вы всех ненавидите?

Waarom haat jij iedereen?

- Я всех вас люблю.
- Я вас всех люблю.

Ik hou van jullie allemaal.

- Он всех их любил.
- Он их всех любил.

- Hij hield van ze allemaal.
- Hij hield van hen allemaal.

- Она всех их любила.
- Она их всех любила.

- Zij hield van ze allemaal.
- Ze hield van ze allemaal.
- Zij hield van hen allemaal.
- Ze hield van hen allemaal.

- Место есть для всех.
- Место найдётся для всех.

Er is plaats voor iedereen.

Том всех ненавидит.

Tom heeft een hekel aan iedereen.

Все всех знают.

Iedereen kent iedereen.

Бетти убила всех.

Betty heeft iedereen vermoord.

Мариус выше всех.

Marius is het langst van iedereen.

С Рождеством всех.

Ieder een zalig kerstfeest!

Всех с Рождеством!

- Een vrolijke kerst aan iedereen.
- Een gelukkige kerst aan iedereen!

- Ты всех знаешь.
- Вы всех знаете.
- Ты знаком со всеми.

Je kent iedereen.

- Я пригласил всех своих друзей.
- Я позвал всех своих друзей.

Ik heb al mijn vrienden uitgenodigd.

- Всех с Новым годом.
- Поздравляю вас всех с Новым годом.

Ik wens jullie allemaal een gelukkig nieuwjaar.

- Я не знаю всех учащихся.
- Я не знаю всех учеников.

Ik ken niet alle leerlingen.

Видите всех этих мух?

Zie je al die vliegen?

Всех объединяет тот факт,

De achterliggende gedachte

Во всех уголках Земли...

Overal op aarde...

У всех есть слабости.

Iedereen heeft zwakheden.

Пригласили всех, кроме меня.

Met uitzondering van mij was iedereen uitgenodigd.

Война касается всех нас.

Oorlog gaat ons allen aan.

У всех есть секреты.

Iedereen heeft geheimen.

У всех есть недостатки.

Iedereen heeft gebreken.

Он пробежал быстрее всех.

Hij rende het snelst van iedereen.

У всех свои секреты.

Iedereen heeft geheimen.

Бедность - мать всех пороков.

Armoede is de moeder van alle ondeugd.

Старайся изо всех сил.

Doe je uiterste best.

Том попросил всех разуться.

Tom vroeg iedereen zijn schoenen uit te trekken.

У всех свои тараканы.

Elk huisje heeft z'n kruisje.

Деньги - корень всех зол.

Geld is de wortel van alle kwaad.

Пролетарии всех стран, соединяйтесь!

Proletariërs aller landen, verenigt u!

Безделье - начало всех пороков.

Ledigheid is des duivels oorkussen.

У всех есть карандаши?

Heeft iedereen een potlood?

Жадность — корень всех зол.

Hebzucht is de wortel van alle kwaad.

Кто был лучше всех?

Wie was de beste?

Она всех вас пригласила.

Zij heeft jullie allemaal uitgenodigd.

У всех свои заботы.

Niemand is zonder zorgen.

Наш ресторан лучше всех.

Ons restaurant is het beste.

Вечность длится дольше всех.

Eeuwig duurt het langst.

Солнце восходит для всех.

De zon gaat voor iedereen op.

Я их всех убил.

Ik heb ze allemaal vermoord.

Я всех вас люблю.

Ik hou van jullie allemaal.

- Я устал от всех его жалоб.
- Я устала от всех его жалоб.

Ik ben al zijn klachten moe.

- У всех нас есть секреты.
- У нас у всех есть свои секреты.

We hebben allemaal onze geheimen.

- Я всех своих студентов не знаю.
- Я не всех своих студентов знаю.

Ik ken niet al mijn studenten.

- Все за одного, один за всех!
- Один за всех, все за одного!

Allen voor één, één voor allen!

Спрятаны среди всех этих трав.

In het gras ingebed.

Если вовлечь каждого, объединить всех,

Als we iedereen erbij betrekken, als iedereen zich eraan verbindt,

Из всех яиц вылупились осьминоги.

Al die eieren zijn uitgekomen.

Джомолунгма – богиня-мать всех гор.

Omdat Mt. Everest de moedergodin van de bergen is,

Здесь стульев на всех хватит?

Zijn er genoeg stoelen voor iedereen?

Ей придётся готовить на всех.

Ze zal moeten koken voor iedereen.

- Мы лучшие.
- Мы лучше всех.

Wij zijn de besten.

Мой отец выше всех нас.

Mijn vader is de langste van ons allemaal.

Я стараюсь изо всех сил.

- Ik doe mijn best.
- Ik doe m'n best.

Мы старались изо всех сил.

We hebben ons best gedaan.

Я хочу их всех увидеть.

Ik wil ze allemaal zien.

Внезапная смерть Марии удивила всех.

De plotselinge dood van Maria heeft iedereen verrast.

Его глупый ответ удивил всех.

Zijn domme antwoord verbaasde iedereen.

Правительство критикуют со всех сторон.

De regering wordt van alle kanten bekritiseerd.

Часовой спросил у всех пароль.

De wachter eiste van iedereen het wachtwoord.

Она совершенна во всех отношениях.

Ze is perfect in alle opzichten.

Всех ждала одна судьба — смерть.

Iedereen wachtte hetzelfde lot - de dood.

У всех нас есть секреты.

We hebben allemaal onze geheimen.

Эти люди ненавидят всех иностранцев.

Die mensen haten alle vreemdelingen.

Том не знает всех правил.

Tom kent niet alle regels.

Я люблю тебя больше всех.

Ik hou meer van je dan van wie ook.

У всех нас есть мечты.

- Iedereen droomt.
- Iedereen heeft dromen.

Кто величайший композитор всех времён?

- Wie is de grootste componist aller tijden?
- Wie is de beste componist aller tijden?

Посмотри на всех этих муравьёв.

- Kijk naar al die mieren.
- Kijk eens naar al die mieren!

У всех птиц есть перья.

Alle vogels hebben veren.

У всех птиц есть перья?

Hebben alle vogels veren?