Translation of "Счастливого" in German

0.004 sec.

Examples of using "Счастливого" in a sentence and their german translations:

Счастливого пути.

Schöne Reise!

Счастливого пути!

- Gute Reise!
- Gute Fahrt!

Счастливого полета.

Guten Flug!

Счастливого Хэллоуина!

Fröhliches Halloween!

Счастливого Дня благодарения.

Ein schönes Erntedankfest!

Счастливого тебе пути!

Ich wünsche dir eine gute Reise.

Счастливого Дня Благодарения!

Ein fröhliches Erntedankfest!

Счастливого Дня матери!

- Schönen Muttertag!
- Alles Gute zum Muttertag!

Счастливого Дня независимости!

Einen frohen Unabhängigkeitstag!

- Я пожелал ему счастливого пути.
- Я пожелал ей счастливого пути.

Ich habe ihm eine gute Reise gewünscht.

- Счастливого пути!
- Доброго пути!

- Gute Reise!
- Gute Fahrt!

- Счастливого пути!
- Попутного ветра!

- Schöne Reise!
- Gute Reise!
- Gute Fahrt.
- Eine sichere Reise!

Трудно встретить счастливого человека.

Es ist schwierig, einen glücklichen Menschen zu finden.

- Счастливого полёта.
- Удачно долететь.

Guten Flug!

- С Рождеством и счастливого Нового года!
- Счастливого Нового года и Рождества!

Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr!

- Счастливого пути! Позвони мне из Парижа.
- Счастливого пути! Позвоните мне из Парижа.

Gute Reise! Ruf mich von Paris an.

Доброе утро, сэр! Счастливого Вам Рождества!

Guten Morgen, mein Herr! Frohe Weihnachten für Sie!

- Приятного полёта!
- Удачно долететь!
- Счастливого полёта!

- Guten Flug!
- Schönen Flug!

- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Приятного путешествия!

- Gute Reise!
- Gute Fahrt!

- С Новым годом!
- Счастливого Нового года!

Frohes neues Jahr!

Счастливого пути! Позвони мне из Парижа.

Gute Reise! Ruf mich von Paris an.

Я желаю всем вам счастливого Рождества.

Ich wünsche euch allen frohe Weihnachten!

Счастливого пути! Позвони мне из Парижа!

Gute Reise! Ruf mich von Paris an!

Всем весёлого Рождества и счастливого Нового года.

Allen frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr!

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Желаю вам счастливого пути.
- Приятного путешествия!

- Ich wünsche Ihnen eine gute Reise.
- Gute Reise!
- Ich wünsche dir eine gute Reise.
- Gute Fahrt.

Счастливого нового 2015 года всем обитателям проекта Татоэба!

Ein glückliches Neues Jahr für alle Tatoebaner!

- С Новым годом!
- С Новым Годом.
- Счастливого Нового года!

- Frohes neues Jahr!
- Glückliches neues Jahr!

Счастливого пути! И не забудь, что я тебя люблю!

Gute Reise! Und vergiss nicht: ich liebe dich!

- Приятного полёта!
- Счастливо долететь!
- Удачно долететь!
- Счастливого полёта!
- Удачного полёта!

- Guten Flug!
- Schönen Flug!

- Желаю вам счастливого Нового года!
- Поздравляю тебя с Новым годом.

Ich wünsche dir ein frohes neues Jahr.

- Я пожелал ему приятного путешествия.
- Я пожелал ему счастливого пути.

Ich habe ihm eine gute Reise gewünscht.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!

- Gute Reise!
- Eine sichere Reise!
- Gute Fahrt!

Опыт превозносит, как самого счастливого, того, кто принёс счастье наибольшему количеству людей.

Die Erfahrung preist den als den Glücklichsten, der die meisten glücklich gemacht.

- "Счастливого Нового года!" - "И тебе тоже!"
- "С Новым годом!" - "Вас также!"
- "С Новым годом!" - "Тебя также!"

"Frohes Neues!" - "Gleichfalls!"

Царь позвал своих солдат и сказал им: “Идите, отыщите какого-нибудь счастливого человека. И принесите мне его рубашку”.

Der Zar rief seine Soldaten und sagte: „Geht und sucht einen glücklichen Mann. Nehmt diesem Mann sein Hemd und bringt es mir.“