Translation of "казаться" in German

0.003 sec.

Examples of using "казаться" in a sentence and their german translations:

Надо быть, а не казаться.

Man sollte mehr sein als scheinen.

Я надел их, чтобы казаться умным,

Ich trug sie, um clever auszusehen,

В какой-то момент начинает казаться,

Bis dahin schien alles… TAG 304

Том признал, что носит очки без диоптрий для того, чтобы казаться умнее.

Tom gab zu, eine Brillenattrappe zu tragen, um klüger auszusehen.

И чувствуете? Начинает казаться, что в этом может быть смысл, не так ли?

Sehen Sie? Es ist, als ob es einen Sinn ergäbe, oder?

Тонкости языка могут казаться изучающему его произвольными, но для носителя они полностью осмысленны.

- Die Nuancen einer Sprache mögen jemandem, der diese Sprache erlernt, willkürlich erscheinen; für den Muttersprachler ergeben sie jedoch sehr wohl einen Sinn.
- Jemandem, der eine Sprache erlernt, mögen deren Nuancen willkürlich erscheinen; für den Muttersprachler ergeben sie jedoch sehr wohl einen Sinn.

Через сто лет тот стиль языка, который мы сейчас считаем современным, будет, вероятно, казаться старомодным.

In hundert Jahren wird die Art von Sprache, die wir heute modern finden, vermutlich altertümlich wirken.

Я понимаю, что это может казаться бредом, но я думаю, что влюбился в Вашу младшую сестру.

Ich weiß, dass das verrückt klingen muss, aber ich glaube, ich habe mich in deine kleine Schwester verknallt.

Может казаться, что Том забыл все об этом деле, но в глубине души, он все еще переживал о нем.

Es mag zwar den Anschein haben, Tom hätte den Vorfall vergessen; tief im Innern macht es ihm aber noch immer zu schaffen.