Translation of "без" in German

0.083 sec.

Examples of using "без" in a sentence and their german translations:

- Иди без меня.
- Идите без меня.
- Поезжайте без меня.
- Поезжай без меня.

Geht ohne mich!

- Без понятия.
- Вообще без понятия.

Keine Ahnung.

- Попробуй его без соуса.
- Попробуйте его без соуса.
- Попробуй её без соуса.
- Попробуйте её без соуса.
- Попробуй без соуса.
- Попробуйте без соуса.

Probiere es mal ohne Sauce!

- Вам без сахара?
- Тебе без сахара?

Tust du keinen Zucker rein?

- Больной без сознания.
- Пациент без сознания.

Der Patient ist ohnmächtig.

Без сомнения!

Ohne Zweifel!

Без шалостей!

Treib keinen Unfug!

Без проблем.

Ohne Probleme.

Без паники!

Keine Panik!

Без проблем!

Kein Problem!

Без понятия.

Keine Ahnung.

Без комментариев.

Es gibt keine Kommentare.

Без сомнений.

Es gibt keinen Zweifel.

Без обид!

- Nix für ungut!
- Nichts für ungut!

Без комментариев!

Kommentarlos!

- Лучше без обуви, чем без книги.
- Лучше босым, чем без книги.

Lieber barfuß als ohne Buch.

- Тебе хорошо без очков.
- Вам хорошо без очков.
- Тебе идёт без очков.
- Вам идёт без очков.

Du siehst ohne Brille gut aus.

- Я рос без отца.
- Я вырос без отца.
- Я росла без отца.
- Я выросла без отца.

Ich bin ohne Vater aufgewachsen.

- Без пяти девять.
- Сейчас без пяти девять.

Es ist fünf vor neun.

День без тебя — как лето без солнца.

Ein Tag ohne dich ist wie ein Sommer ohne Sonne.

Поцелуй без усов что яйцо без соли.

Ein Kuss ohne Schnurrbart ist wie ein Ei ohne Salz.

Общество без религии, как судно без компаса.

Eine Gesellschaft ohne Religion ist wie ein Schiff ohne Kompass.

Двор без женщин как сад без цветов.

Ein Hof ohne Frauen ist wie ein Garten ohne Blumen.

Татоэба: Лучше без смысла, чем без предложений!

Tatoeba: Lieber kein Sinn als kein Satz!

Я без тебя словно ангел без крыльев.

Ohne dich bin ich wie ein Engel ohne Flügel.

Комната без книг, как тело без души.

Ein Zimmer ohne Bücher ist wie ein Körper ohne Seele.

Люди без юмора - словно луга без цветов.

Humorlose Menschen sind wie Wiesen ohne Blumen.

Поцелуй без усов, как суп без соли.

Ein Kuss ohne Schnurrbart ist wie eine Suppe ohne Salz.

Жизнь без мечты как сад без цветов.

Ein Leben ohne Träume ist wie ein Garten ohne Blumen.

Лицо без веснушек как небо без звёзд.

Ein Gesicht ohne Sommersprossen ist wie ein Himmel ohne Sterne.

- Пациент без сознания.
- Пациент находится без сознания.

Der Patient ist ohnmächtig.

Дом без книг, как комната без окон.

- Ein Haus ohne Bücher ist wie ein fensterloser Raum.
- Ein Haus ohne Bücher ist wie ein Raum ohne Fenster.

Рыцарь без дамы - как дерево без листьев.

Ein Ritter ohne Dame war wie ein Baum ohne Blätter.

Дружба без доверия, что цветок без запаха.

Freundschaft ohne Vertrauen ist wie eine Blume ohne Duft.

- Без пяти девять.
- Без пяти минут девять.

Es ist fünf vor neun.

- Сейчас без десяти одиннадцать.
- Без десяти одиннадцать.

Es ist zehn vor elf.

Дом без животных как сад без цветов.

Ein Haus ohne Tier ist wie ein Garten ohne Blumen.

Любовь без взаимности подобна вопросу без ответа.

Liebe ohne Gegenliebe ist eine Frage ohne Antwort.

- Я рос без отца.
- Я вырос без отца.
- Я росла без отца.

Ich bin ohne Vater aufgewachsen.

- Без тебя я никто.
- Без тебя я ничто.
- Без вас я ничто.

Ohne dich bin ich nichts.

- Есть ли арбузы без семечек?
- Бывают арбузы без семечек?
- Арбузы без семечек бывают?

Gibt es Wassermelonen ohne Samen?

- Растения погибают без воды.
- Растения гибнут без воды.

Pflanzen gehen ohne Wasser ein.

- Дождь шёл без остановки.
- Без перерыва шёл дождь.

- Es regnete pausenlos.
- Es regnete ununterbrochen.

- Сейчас без пятнадцати три.
- Сейчас без четверти три.

Es ist Viertel vor drei.

- Сейчас без пятнадцати два.
- Сейчас без четверти два.

- Es ist drei viertel zwei.
- Es ist Viertel vor zwei.
- Es ist dreiviertel zwei.

- Жизнь без воды невозможна.
- Нельзя прожить без воды.

Ohne Wasser kann man nicht leben.

- Прошу отзывов без оскорблений.
- Прошу комментариев без оскорблений.

Ich bitte um Kommentare, unter Verzicht auf Beleidigungen.

- Без неё я ничто.
- Без них я ничто.

Ohne sie bin ich nichts.

- Все работало без проблем.
- Все функционировало без проблем.

- Alles funktionierte problemlos.
- Alles hat problemlos funktioniert.

- Без тебя я ничто.
- Без вас я ничто.

Ohne euch bin ich nichts.

- Без тебя я никто.
- Без тебя я ничто.

- Ohne dich bin ich nichts.
- Ohne dich bin ich ein Nichts.

- Смерть приходит без приглашения.
- Смерть является без приглашения.

Der Tod kommt ungeladen.

Была без радости любовь, разлука будет без печали.

War die Liebe freudlos, wird die Trennung gramlos sein.

Лучше мужчина без денег, чем деньги без мужчин.

Besser ein Mann ohne Geld als Geld ohne Mann.

- Без помощи не выйдет.
- Без помощи не получится.

Ohne Hilfe geht es nicht.

- Они уехали без меня.
- Они ушли без меня.

Sie sind ohne mich gegangen.

- Не начинайте без меня.
- Не начинай без меня.

- Fangt nicht ohne mich an!
- Fang nicht ohne mich an!

Трапеза без вина, как день без солнечного света.

Ein Essen ohne Wein ist wie ein Tag ohne Sonne.

- Невозможно жить без воды.
- Невозможно прожить без воды.

Es ist unmöglich, ohne Wasser zu leben.

- Сейчас без четверти восемь.
- Сейчас без пятнадцати восемь.

- Es ist jetzt Viertel vor acht.
- Es ist jetzt 7.45 Uhr.
- Es ist 7:45 Uhr.
- Es ist drei viertel acht.

- Я грущу без тебя.
- Мне без тебя грустно.

Ohne dich bin ich traurig.

- Не ешь без меня.
- Не ешьте без меня.

- Iss nicht ohne mich!
- Essen Sie nicht ohne mich!
- Esst nicht ohne mich!

- Том ушёл без меня.
- Том уехал без меня.

- Tom ist ohne mich gegangen.
- Tom ging ohne mich.

- Я грущу без тебя.
- Без тебя мне грустно.

Ohne dich bin ich traurig.

- Тебе хорошо без очков.
- Вам хорошо без очков.

Du siehst ohne Brille gut aus.

- Тебе хорошо без очков.
- Тебе идёт без очков.

Du siehst ohne Brille gut aus.

- Бывают арбузы без семечек?
- Арбузы без семечек бывают?

Gibt es Wassermelonen ohne Kerne?

Мир начался без человека и закончится без него.

Die Welt begann ohne den Menschen und wird ohne ihn enden.

- Сегодня я без денег.
- Я сегодня без денег.

Heute habe ich kein Geld.

Лучше хлеб без масла, чем пирог без свободы.

Besser Brot ohne Butter als Torte ohne Freiheit.

- Она ушла без меня.
- Она уехала без меня.

- Sie ist ohne mich weggegangen.
- Sie ging ohne mich weg.
- Sie fuhr ohne mich weg.
- Sie ist ohne mich weggefahren.

Том мечтает жить без хлопот и без забот.

Tom träumt von einem Leben ohne Kummer und Sorge.

Лучше хлеб без масла, чем торт без свободы.

Besser Brot ohne Butter als Torte ohne Freiheit.

Дом без детей - это как сад без цветов.

Ein Haus ohne Kinder ist wie ein Garten ohne Blumen.

- Иди лучше без меня.
- Идите лучше без меня.

- Geh lieber ohne mich!
- Geht lieber ohne mich!
- Gehen Sie lieber ohne mich!

- Невозможно прожить без воды.
- Без воды жить невозможно.

Es ist unmöglich, ohne Wasser zu leben.

- Сейчас без пятнадцати пять.
- Сейчас без четверти пять.

- Es ist viertel vor fünf.
- Es ist drei viertel fünf.