Translation of "того" in German

0.008 sec.

Examples of using "того" in a sentence and their german translations:

- Оно того стоило.
- Это того стоило.

Es hat sich gelohnt.

- Это того стоило?
- Оно того стоило?

War es das wert?

- Это того стоит?
- Это стоит того?

Ist es das wert?

- Надеюсь, это того стоило.
- Надеюсь, оно того стоило.

Ich hoffe, dass es das wert war.

- Ты знаешь того мужика?
- Вы знаете того мужчину?

- Kennt ihr diesen Mann?
- Kennst du diesen Mann?

- Того парня звали Томом.
- Того парня звали Том.

Der Typ hieß Tom.

- Посмотри на того мужчину.
- Посмотрите на того мужчину.

Schaut euch diesen Mann an.

духом того времени.

Zeitgeist unvereinbar war .

Это того стоит.

Die Mühe ist es Wert.

Оно того стоит.

Es ist der Mühe wert.

Том немного того.

- Tom ist etwas verrückt.
- Tom ist ein bisschen verrückt.

Он немного того.

Er ist ein bisschen verrückt.

- Ты выбрал не того человека.
- Вы выбрали не того человека.
- Ты выбрала не того человека.

- Du hast dir den Falschen ausgesucht.
- Du hast dir die Falsche ausgesucht.

- Ты знаешь того плачущего мальчика?
- Вы знаете того плачущего мальчика?
- Ты знаешь того мальчика, который плачет?
- Вы знаете того мальчика, который плачет?

Kennst du den weinenden Jungen da?

- Уши для того, чтобы слушать.
- Уши для того, чтобы слышать.
- Уши нужны для того, чтобы слушать.
- Уши нужны для того, чтобы слышать.

Die Ohren sind fürs Hören gemacht.

- Компания отказалась от того проекта.
- Фирма отказалась от того проекта.

Die Firma hat das Projekt aufgegeben.

- Ты знаешь того плачущего мальчика?
- Вы знаете того плачущего мальчика?

Kennst du den weinenden Jungen da?

- Это просто того не стоит.
- Да не стоит оно того.

Es lohnt sich einfach nicht.

Надо хотеть того, что невозможно, чтобы достичь того, что возможно.

Man muss das Unmögliche wollen, um das Mögliche zu erreichen.

- Вы спрашиваете не того человека.
- Ты спрашиваешь не того человека.

- Du fragst die falsche Person.
- Da fragst du den Falschen.
- Da fragst du die Falsche.

- Обещаю, что это стоит того.
- Обещаю, что это того стоит.

Ich verspreche: es lohnt sich.

- Разве это того не стоит?
- Неужели это того не стоит?

Ist es das nicht wert?

Пока наши причины того,

Solange unsere Gründe dafür,

Не слушай того мужчину.

Hör nicht auf diesen Mann.

Он убил того человека.

Er hat diesen Mann umgebracht.

Оно того не стоит.

Das bringt nichts.

Это того не стоит!

Das ist es nicht wert!

Ты знаешь того парня?

Kennst du diesen Kerl?

Какова грузоподъёмность того фургона?

Wie groß ist die maximale Zuladung bei diesem Van?

Я того же мнения.

Ich bin der gleichen Ansicht.

Думаю, это того стоит.

Ich denke, dass es sich lohnt.

Я того же возраста.

- Ich bin genauso alt.
- Ich bin im gleichen Alter.
- Ich befinde mich im gleichen Alter.
- Ich habe das gleiche Alter.

Я знаю того парня.

Ich kenne den Kerl.

Как зовут того мальчика?

Wie heißt der Junge?

Я узнаю того парня.

Den Typen kenne ich!

Это того не стоит.

Das ist es nicht wert.

И вам того же.

Ebenso.

Это животное больше того.

Dieses Tier ist größer als das da.

Этот парк красивее того.

Dieser Park ist schöner als jener.

Это действительно стоит того?

Ist es das wirklich wert?

Это действительно того стоило?

War es das wirklich wert?

Надеюсь, оно того стоит.

Ich hoffe es lohnt sich.

Того мальчика зовут Томом.

Der Name dieses Jungen ist Tom.

Отпусти того, кого любишь!

Wen du liebst, lass frei!

Надеюсь, это того стоит.

Ich hoffe es lohnt sich.

Вы знаете того мужчину?

Kennst du diesen Mann?

для того, чтобы ранга?

um das zu ordnen?

Что-то вроде того.

So ähnlich.

- Ты знаешь того плачущего мальчика?
- Ты знаешь того мальчика, который плачет?

Kennst du den weinenden Jungen da?

- Я не достоин того, чтобы жить.
- Я не достойна того, чтобы жить.
- Я не заслуживаю того, чтобы жить.

- Ich bin es nicht wert zu leben.
- Ich verdiene es nicht zu leben.
- Ich habe es nicht verdient zu leben.

- Кто первым встал, того и тапки.
- Кто первый встал, того и тапки.

Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.

- Забудь об этом. Оно того не стоит.
- Забудь. Оно того не стоит.

Vergiss es. Es ist die Mühe nicht wert.

- Ты заслуживаешь того, чтобы знать правду.
- Вы заслуживаете того, чтобы знать правду.

- Du hast es verdient, die Wahrheit zu erfahren.
- Sie haben es verdient, die Wahrheit zu erfahren.
- Ihr habt es verdient, die Wahrheit zu erfahren.

- Верь только половине из того, что видишь, и ничему из того, что слышишь.
- Не верь ничему из того, что слышишь, и только половине из того, что видишь.

Glaube nichts von dem, was du hörst, und nur die Hälfte von dem, was du siehst.

до того, как дети заговорят.

und noch nicht sprechen.

И всё это ради того,

Dreht sich letztlich nicht alles darum,

...до того, как снова стемнеет.

bevor erneut die Nacht hereinbricht.

Кроме того, Карун был разрушен

Außerdem wurde Karun zerstört

Кроме того, гостиницы и хаканы

Darüber hinaus Gasthäuser und Hakanes

Кроме того, Bacıyan-ı Rum

Auch Bacıyan-ı Rum

и более того, сила магнитосферы

und darüber hinaus die Kraft der Magnetosphäre

Кроме того, магнитные полюса смещаются

Darüber hinaus verschieben sich Magnetpole

от того, чтобы объявить прерывание.

, einen Abbruch anzurufen.

Он снял очки после того.

- Danach nahm er seine Brille ab.
- Danach setzte er seine Brille ab.

Давайте начнем с того вопроса.

Beginnen wir mit dieser Frage.

Кто опаздывает, того наказывает жизнь.

Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.

Ты выбрал не того человека.

Da hast du den Falschen erwischt.

Я не писал того письма.

Ich habe diesen Brief nicht geschrieben.

Держись подальше от того места.

- Halte dich von dort fern!
- Halten Sie sich von dort fern!
- Meide jenen Ort!
- Meiden Sie jenen Ort!

Обещаю, что это стоит того.

Ich verspreche: es lohnt sich.

- Мадридцы — чудаки.
- Все мадридцы того.

Die Madrilenen sind verrückt.

Вместо того чтобы болтать, работайте!

Arbeite statt zu schwatzen!

Я жду того самого мужчину.

Ich warte auf den Richtigen.

Том заслуживает того, чтобы знать.

Tom hat es verdient das zu erfahren.

- Хуже того.
- Это ещё хуже.

Es ist noch schlimmer.

Этот камень вдвое тяжелее того.

Dieser Stein ist doppelt so schwer wie jener.

Это просто того не стоит.

Es lohnt sich einfach nicht.

Что прошло, того больше нет.

Was vergangen ist, kehrt nicht wieder.

Это дерево старше того автомобиля.

Dieser Baum ist älter als jenes Auto.

вы платите, это того стоит.

du zahlst, es ist es wert für dich.

- Начни читать с того места, где остановился.
- Начинайте читать с того места, где остановились.
- Начни читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановился.

Fang dort an zu lesen, wo du aufgehört hast.

- Не думаю, что это того стоит.
- Я не думаю, что оно того стоит.

- Ich glaube nicht, dass sich das lohnt.
- Ich denke nicht, dass es das wert ist.

Нужно есть для того, чтобы жить, а не жить для того, чтобы есть.

Man soll essen, um zu leben, und nicht leben, um zu essen.

- Он пришёл после того, как вы ушли.
- Он пришёл после того, как ты ушёл.

- Er kam, nachdem du gegangen warst.
- Nachdem du gegangen warst, kam er.

- Как насчёт того, чтобы сходить в кино?
- Как насчёт того, чтобы пойти в кино?

Wie wär's, wenn wir ins Kino gehen würden?