Translation of "признал" in German

0.083 sec.

Examples of using "признал" in a sentence and their german translations:

- Том признал свою ошибку.
- Том признал ошибку.

Tom hat seinen Fehler zugegeben.

- Он признал себя побежденным.
- Он признал своё поражение.

Er gab sich geschlagen.

- Том признал своё поражение.
- Том признал себя побеждённым.

Tom gab sich geschlagen.

- Он признал свою вину.
- Он признал свою ошибку.

- Er gestand seinen Fehler ein.
- Er gab seinen Fehler zu.

Том это признал.

Tom hat das zugegeben.

Он признал вину.

- Er gestand seine Schuld.
- Er bekannte sich schuldig.

Том признал ошибку.

Tom hat seinen Fehler zugegeben.

Том признал это.

Tom hat es zugegeben.

Он это признал.

Er hat es zugegeben.

Вор признал свою вину.

Der Dieb bekannte sich schuldig.

Суд признал его виновным.

Das Gericht befand ihn für schuldig.

Он признал, что неправ.

Er hat zugegeben, dass er Unrecht hatte.

Он признал свои ошибки.

Er gab seine Fehler zu.

Он признал свою вину.

- Er gestand seine Schuld.
- Er gab seine Schuld zu.

Он признал своё поражение.

- Er gab seine Niederlage zu.
- Er räumte seine Niederlage ein.
- Er gab sich geschlagen.

Он признал свою ошибку.

- Er gab seinen Fehler zu.
- Er hat seinen Fehler zugegeben.

Он признал себя виновным.

- Er gestand seine Schuld.
- Er bekannte seine Schuld.
- Er bekannte sich schuldig.

Том признал своё поражение.

- Tom erkannte seine Niederlage an.
- Tom gab sich geschlagen.

Я признал своё поражение.

- Ich habe meine Niederlage eingeräumt.
- Ich habe meine Niederlage eingestanden.

Том признал свою ошибку.

Tom hat seinen Fehler zugegeben.

Том признал свою неправоту.

- Tom gab zu, dass er im Irrtum war.
- Tom gab zu, dass er sich geirrt hatte.

Том признал свои ошибки.

Tom gab seine Fehler zu.

Том признал свою вину.

Tom bekannte seine Schuld.

Я признал свою ошибку.

Ich habe meinen Fehler erkannt.

- Том признал, что ему было страшно.
- Том признал, что ему страшно.

Tom gab zu, dass er sich fürchtete.

Он признал, что это правда.

Er gab zu, dass es wahr war.

Том не признал себя виновным.

Tom bekannte sich nicht schuldig.

Он признал, что похитил сокровища.

- Er gab zu, dass er den Schatz gestohlen hatte.
- Er hat zugegeben, dass er den Schatz gestohlen hatte.
- Er gab zu, den Schatz gestohlen zu haben.

Он признал, что совершил преступление.

Er gab zu, das Verbrechen begangen zu haben.

Он признал, что был неправ?

Hat er zugegeben, dass er im Unrecht war?

Он признал, что я прав.

Er gab zu, dass ich recht hatte.

Я признал, что он прав.

Ich gab zu, dass er recht hatte.

Я признал, что она права.

Ich gab zu, dass sie recht hatte.

Том признал, что поступил неправильно.

- Tom gab zu, dass das, was er getan hatte, falsch gewesen war.
- Tom gab zu, dass er sich falsch verhalten hatte.

Он признал, что брал взятки.

Er gab zu, bestochen worden zu sein.

Он признал, что украл драгоценности.

Er hat zugegeben, den Schmuck gestohlen zu haben.

Том признал, что совершил ошибку.

Tom gab zu, einen Fehler gemacht zu haben.

Том признал это и извинился.

Tom gab es zu und entschuldigte sich.

Вор с неохотой признал свою вину.

- Der Dieb hat seine Schuld widerstrebend eingestanden.
- Der Dieb gestand widerstrebend seine Schuld ein.

Том признал, что он убил Мэри.

Tom gestand, Maria ermordet zu haben.

Он никак не признал свою вину.

Er wollte seinen Fehler nicht eingestehen.

Он признал меня приподниманием своей шляпы.

Er erwiderte meinen Gruß durch Anheben seinen Hutes.

Том признал, что он не уверен.

Tom gab zu, dass er sich nicht sicher war.

Том не признал Марию своей дочерью.

Tom hat Maria nicht als seine Tochter anerkannt.

Я признал, что не знаю, что делать.

Ich gab zu, weder ein noch aus zu wissen.

Том признал, что совершил ошибку, и извинился.

Tom gab zu, dass er einen Fehler gemacht hatte, und entschuldigte sich.

- Том признался, что боится.
- Том признался, что ему страшно.
- Том признал, что боится.
- Том признал, что ему страшно.

- Tom gestand ein, Angst zu haben.
- Tom gab zu, sich zu fürchten.

- Я признался в преступлении.
- Я признал свою вину.

Ich beichtete meine Sünde.

- Том не признался в ошибке.
- Том не признал своей ошибки.

- Tom gab seinen Fehler nicht zu.
- Tom hat seinen Fehler nicht zugegeben.

- Он признался в том, что украл золото.
- Он признал, что украл золото.

Er gab zu, das Gold gestohlen zu haben.

Я бы признал свои ошибки, если бы у меня какие-то были.

Ich würde meine Fehler zugeben, wenn ich welche hätte.

Том признал, что носит очки без диоптрий для того, чтобы казаться умнее.

Tom gab zu, eine Brillenattrappe zu tragen, um klüger auszusehen.

Наполеон признал: «Если бы Бертье был там, я бы не встретил этого несчастья».

räumte Napoleon ein: "Wenn Berthier dort gewesen wäre, hätte ich dieses Unglück nicht erlebt."

- Я не узнал тебя в этой шляпе.
- В этой шляпе я тебя не признал.

Ich habe dich mit diesem Hut nicht erkannt.

Том признал себя виновным в вождении в нетрезвом состоянии, и его лишили водительских прав на полгода.

Tom bekannte sich schuldig, betrunken Auto gefahren zu sein, und sein Führerschein wurde für sechs Monate eingezogen.

В 2001 году Международный олимпийский комитет признал шахматы видом спорта. С тех пор проводятся шахматные Олимпийские игры.

Im Jahr 2001 wurde die Schachpraxis vom Internationalen Olympischen Komitee als Sport anerkannt. Seitdem finden die Schacholympiade statt.