Translation of "забываю»" in German

0.006 sec.

Examples of using "забываю»" in a sentence and their german translations:

- Я забываю ему звонить.
- Я забываю ей звонить.
- Я забываю ему позвонить.
- Я забываю ей позвонить.

Ich vergesse, ihn anzurufen.

- Я забываю его имя.
- Я забываю, как его зовут.

- Mir fällt sein Name gerade nicht ein.
- Ich habe seinen Namen vergessen.
- Ich komm im Moment nicht auf seinen Namen.
- Ich hab seinen Namen vergessen.

- Я забываю её имя.
- Я забываю, как её зовут.

- Ich komme gerade nicht auf ihren Namen.
- Ihr Name fällt mir gerade nicht ein.

- Я постоянно забываю имена.
- Я всё время забываю имена.

Ich vergesse ständig Namen.

- Я постоянно забываю имена людей.
- Я всегда забываю имена людей.

- Ich vergesse ständig die Namen von Leuten.
- Ich vergesse immer die Namen der Leute.
- Ich vergesse immer die Namen von Leuten.

- Я постоянно забываю имена.
- Я постоянно забываю, как кого зовут.

Ich vergesse ständig Namen.

- Я никогда не забываю лица.
- Я никогда не забываю лиц.

Ich vergesse nie ein Gesicht.

Иногда я забываю дышать.

Manchmal vergesse ich zu atmen.

Я их не забываю.

Ich vergesse sie nicht.

Я забываю ему позвонить.

Ich vergesse, ihn anzurufen.

Я постоянно забываю имена.

Ich vergesse ständig Namen.

Я забываю ему звонить.

Ich habe vergessen ihn anzurufen.

- Если я спешу, то забываю ставить запятые.
- Когда я спешу, то забываю ставить запятые.
- Когда спешу, забываю про запятые.
- Когда я спешу, то забываю про запятые.

Wenn ich in Eile bin, vergesse ich, Kommas zu setzen.

Я часто забываю её имя.

Ich vergesse oft ihren Namen.

Я постоянно забываю имена людей.

- Ich vergesse immer die Namen der Leute.
- Ich vergesse immer die Namen von Leuten.

Я ничего важного не забываю.

Ich vergesse nichts Wichtiges.

Я никогда ничего не забываю.

- Ich vergesse nie etwas.
- Ich vergesse niemals etwas.

Я постоянно забываю запереть дверь.

Immer vergesse ich, die Tür abzusperren.

Я не забываю своих друзей.

Ich vergesse meine Freunde nicht.

Я никогда не забываю лица.

Ich vergesse nie ein Gesicht.

- Я всё время забываю его имя.
- Я всё время забываю, как его зовут.

Ich vergesse immer wieder seinen Namen.

- Я всё время забываю её имя.
- Я всё время забываю, как её зовут.

- Ich vergesse immer wieder ihren Namen.
- Ich vergesse immer wieder, wie sie heißt.

Я всегда забываю зонтик в поезде.

Ich lasse meinen Regenschirm immer im Zug liegen.

Иногда я забываю, что ты девочка.

Manchmal vergesse ich, dass du ein Mädchen bist.

Я постоянно забываю, как кого зовут.

Ich vergesse ständig, wer wie heißt.

Я всё время забываю фамилию Тома.

Ich vergesse immer wieder Toms Nachnamen.

Если я спешу, то забываю ставить запятые.

Wenn ich in Eile bin, vergesse ich, Kommas zu setzen.

Когда я спешу, то забываю ставить запятые.

- Wenn ich in Eile bin, vergesse ich, Kommas zu setzen.
- Bin ich in Eile, dann vergesse ich, Kommas zu setzen.

Я всё время забываю, как её зовут.

Ich vergesse immer wieder, wie sie heißt.

Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.

Manchmal denke ich an meine Zukunft und vergesse zu atmen.

Иногда я забываю, что не все говорят на эсперанто.

Manchmal vergesse ich, dass nicht jeder Esperanto spricht.

Когда я тебя целую, я забываю о мире вокруг нас.

Wenn ich deinen Mund küsse, vergesse ich die Welt rings um uns.

Чем лучше становится мой корейский, тем больше я забываю английский.

Je besser mein Koreanisch wird, desto mehr vergesse ich Englisch.

Если я волнуюсь, то забываю, всё что знаю, и путаю слова.

Wenn ich beunruhigt bin, dann vergesse ich alles, was ich weiß, und verwechsle Wörter.

Когда я получаю от тебя письмо, я забываю обо всех проблемах.

Wenn ich einen Brief von dir bekomme, vergesse ich alle Probleme.

У меня плохо с именами, но я никогда не забываю лица.

Ich habe ein schreckliches Namensgedächtnis, aber Gesichter vergesse ich nie.

Лучше бы я об этом не узнала, ведь я ничего не забываю.

Da ich nichts vergessen kann, wünschte ich, ich hätte das nicht erfahren.

Том говорит, что у меня дырявая память, потому что я всё забываю.

Tom sagt, ich hätte ein Gedächtnis wie ein Sieb, weil ich alles vergäße.

Я никогда не забываю лица, но в твоём случае буду рад сделать исключение.

- Ich vergesse nie ein Gesicht, aber in Ihrem Fall werde ich froh sein, eine Ausnahme zu machen.
- Ich vergesse nie ein Gesicht. Aber in Ihrem Fall mache ich gerne eine Ausnahme.

«Доктор, в последнее время я что-то всё забываю». — «И в чём это проявляется?» — «Что?»

„Herr Doktor, irgendwie bin ich in letzter Zeit so vergesslich.“ „Wie äußert sich das denn?“ „Was?“