Translation of "вынуждены" in German

0.010 sec.

Examples of using "вынуждены" in a sentence and their german translations:

Они были вынуждены отступить.

- Sie wurden zum Rückzug gezwungen.
- Sie wurden dazu gezwungen, sich zurückzuziehen.
- Sie waren gezwungen, sich zurückzuziehen.

Мы были вынуждены изменить тактику.

Wir waren gezwungen, unsere Taktik zu ändern.

вынуждены сокращать бюджет на программы художественного образования?

immer noch eine Kürzung ihres Budgets für Kunsterziehung?

Местные шерпы вынуждены водить людей в горы,

sind die Sherpas in dieser Region im Bergsport tätig,

Наши соседи были вынуждены продать свой дом.

Unsere Nachbarn waren gezwungen, ihr Haus zu verkaufen.

Миллионы фермеров вынуждены были искать другую работу.

Millionen von Farmern mussten sich nach einer anderen Arbeit umsehen.

Из-за бури мы вынуждены были остаться дома.

- Aufgrund des Sturmes hatten wir keine andere Wahl, als zu Hause zu bleiben.
- Wegen des Sturmes mussten wir wohl oder übel zu Hause bleiben.

Его девушка забеременела, и они вынуждены были пожениться.

Er hat seine Freundin geschwängert und sie mussten heiraten.

Немцы вынуждены прийти на помощь, начав диверсионную атаку в Варшаву.

Die Deutschen sind gezwungen, zur Rettung zu kommen, Ablenkungsmanöver in Richtung Warschau.

Солдаты храбро сражались, но в конце концов были вынуждены сдаться.

- Die Soldaten kämpften tapfer, aber mussten schließlich aufgeben.
- Die Soldaten kämpften mutig, aber mussten am Ende kapitulieren.

В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться.

Da in der Festung die Vorräte ausgegangen waren, waren ihre Verteidiger gezwungen, sich zu ergeben.

Если Вы к нам не прислушаетесь, мы будем вынуждены применить насилие.

Wenn Sie uns nicht zuhören, werden wir auf Zwang zurückgreifen müssen.

разрешить кризис на мостах - до тех пор, пока французы не были вынуждены отступить.

darauf, die Krise an den Brücken zu lösen - bis die Franzosen gezwungen waren, sich zurückzuziehen.

Но до тех пор, пока мы пользуемся картами, мы вынуждены мириться с искажениями проекций.

So lange wir allerdings flache Karten benutzen, müssen wir mit den Nachteilen von Projektionen klar kommen. Erinnern Sie sich einfach daran:

В информационном обществе мы не получаем готовую ментальную модель реальности. Мы вынуждены постоянно формировать ее и переформировывать.

In der Informationsgesellschaft erhalten wir kein fertiges mentales Modell der Wirklichkeit. Wir werden genötigt, es ständig neu zu gestalten und umzuformen.

- К сожалению, мы должны сообщить Вам, что поездка была отменена.
- К сожалению, вынуждены Вам сообщить, что поездка была отменена.

Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass die Reise abgesagt wurde.

В 21 веке всё будет по-прежнему: наши дети будут вынуждены с шестилетнего возраста изучать английский язык (многие из них в этом возрасте не могут читать на родном языке) из-за дурацкой попытки нашего правительства идти навстречу интересам капитализма.

- Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge beim Alten: Dank eines dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen, sind unsere Kinder ab dem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen. Viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen.
- Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge unverändert: unsere Kinder werden ab einem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen (viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen), wegen des dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen.