Translation of "Местные" in German

0.009 sec.

Examples of using "Местные" in a sentence and their german translations:

- Они местные.
- Вы местные.

Sie sind von hier.

Они местные.

Sie sind von hier.

Мы не местные.

Wir sind nicht von hier.

Местные очень гостеприимны.

Die hiesigen Menschen sind sehr gastfreundlich.

- Мы отсюда.
- Мы местные.

- Wir sind von hier.
- Wir stammen von hier.

Мы должны уважать местные обычаи.

Wir müssen uns nach den hiesigen Sitten richten.

Мне не известны местные нравы.

Ich kenne die örtlichen Gepflogenheiten nicht.

- Конечно, там должны быть местные больницы.
- Конечно, там должны быть какие-то местные больницы.

Natürlich sollte es lokale Krankenhäuser geben.

А какие на Луне местные материалы?

Das Problem mit dem Mond ist: Was sind die lokalen Materialien?

- Вы местный?
- Ты местный?
- Вы местные?

Kommst du hier aus der Gegend?

Местные политики выступили против расширения Евросоюза.

Lokalpolitiker widersetzten sich der Erweiterung der Europäischen Union.

Местные шерпы вынуждены водить людей в горы,

sind die Sherpas in dieser Region im Bergsport tätig,

Небольшие местные фермы превратились в промышленные предприятия.

Kleine örtliche Bauernhöfe wurden zu industriellen Betrieben.

- Местные очень гостеприимны.
- Люди здесь очень гостеприимные.

- Die hiesigen Menschen sind sehr gastfreundlich.
- Die Leute sind hier sehr gastfreundlich.

В последние годы многие местные традиции стали забываться.

In den letzten Jahren begannen viele lokale Traditionen in Vergessenheit zu geraten.

Местные называют эту реку "людоед" и боятся её.

Die Einheimischen nennen diesen Fluss den „menschenverschlingenden Fluss“ und fürchten ihn.

Есть ли у вас какие-нибудь местные блюда?

Haben Sie lokale Gerichte?

Местные жители для питья собирают и берегут дождевую воду.

Die Einheimischen sammeln Regenwasser, um Trinkwasser zu erhalten.

- Люди здесь привыкли к холоду.
- Местные привыкли к холоду.

Die Leute hier sind die Kälte gewohnt.

Том умел торговаться лучше, чем местные торговцы на базаре.

Tom konnte besser feilschen als die einheimischen Händler auf dem Basar.

- Простите, Вы местный?
- Простите, Вы местная?
- Простите, вы местные?

Entschuldigung sind Sie von hier?

РАССКАЗЧИК Несмотря на все трудности, местные эксперты продолжали помогать другим.

SPRECHER: In dieser schwierigen Zeit haben Local Guides Wege gefunden, zu helfen.

Но осознав его важность, местные жители не используют его по назначению.

Aber angesichts seiner Bedeutung wurde der Schornstein stillgelegt.

Я хотел бы отправиться в Китай, чтобы посетить там местные достопримечательности.

Ich würde gerne nach China fahren um die dortigen Sehenswürdigkeiten zu besuchen.

- Ты ведь не местный?
- Вы ведь не местный?
- Вы ведь не местные?

- Du bist nicht von hier, oder?
- Ihr seid nicht von hier, oder?
- Sie sind nicht von hier, oder?

- Эти магазинные гамбургеры вкуснее, чем те.
- Эти гамбургеры более вкусные, чем те местные.

Die Hamburger hier schmecken besser als in dem anderen Laden.

- Люди здесь привыкшие к холоду.
- Люди здесь привыкли к холоду.
- Местные привыкли к холоду.

Die Leute hier sind die Kälte gewohnt.

- Ты действительно местный?
- Вы действительно местный?
- Ты действительно местная?
- Вы действительно местная?
- Вы действительно местные?

Bist du wirklich von hier?

- Ты не отсюда?
- Ты не здешний?
- Ты не здешняя?
- Ты не местный?
- Вы не местный?
- Вы не местные?

Bist du nicht von hier?

На сегодняшний день в России ощутимо возросло число браков с иностранцами. Трактовка Москвы, как всегда, оптимистична: иностранцы хотят упростить получение российского гражданства. На самом деле, дела обстоят ровно наоборот: местные крысы поспешно бегут с тонущего корабля.

In Russland fällt zur Zeit eine spürbare Erhöhung der Eheschließungen mit Ausländern vor. Moskau immer wieder glaubt optimistisch: die Ausländer wollen damit, sich die Erhaltung der russländischen Staatsbürgerschaft zu erleichtern. In der Tat ist es aber gerade umgekehrt: die einheimische Ratten verlassen das sinkende Schiff.