Translation of "Тень" in German

0.011 sec.

Examples of using "Тень" in a sentence and their german translations:

- Тень рассеивается.
- Тень исчезает.

Der Schatten weicht.

Это тень.

Das ist ein Schatten.

Тень бледнеет.

Der Schatten weicht.

Деревья дают тень.

Bäume spenden Schatten.

...мир, погруженный в тень.

Tief in den Schatten. DIE ERDE BEI NACHT

Видите тень, создаваемую солнцем?

Siehst du den Schatten, den er wirft?

Дерево отбрасывало длинную тень.

Der Baum warf einen langen Schatten.

Идеология — это тень философии.

Die Ideologie ist der Schatten der Philosophie.

Старое дерево отбрасывает тень.

Ein alter Baum spendet Schatten.

Сурок увидел свою тень?

Hat das Murmeltier seinen Schatten gesehen?

Тень падает на стену.

Der Schatten fällt an die Wand.

- Смотри, какая у меня большая тень.
- Смотрите, какая у меня большая тень.

- Sieh nur, wie groß mein Schatten ist!
- Seht nur, wie groß mein Schatten ist!

Дерево отбрасывало тень через дорогу.

Der Baum warf einen Schatten über die Straße.

От него одна тень осталась.

Er war nur noch ein Schatten seiner selbst.

Тень грусти омрачает твоё лицо.

Dein Gesicht verdunkelt der Schatten einer Traurigkeit.

Дерево отбрасывает тень на траву.

Der Baum wirft Schatten auf das Gras.

Где есть свет, есть и тень.

Wo Licht ist, ist auch Schatten.

Давайте бросим мотоцикл и попробуем найти тень.

Okay, weg damit und suchen uns etwas Schatten.

Это была всего лишь тень высокого дерева.

Es war lediglich der Schatten eines hohen Baumes.

Передо мной словно из ниоткуда появилась тень.

Wie aus dem Nichts tauchte ein Schatten vor mir auf.

Везде где есть свет, есть и тень.

Überall, wo Licht ist, da ist auch Schatten.

На лицах убитых горем беженцев появилась тень улыбки.

Auf dem Gesicht der von Kummer überwältigten Flüchtlinge tauchte ein leises Lächeln auf.

- Поставьте машину в тень.
- Поставьте машину в тени.

Parkt das Auto im Schatten.

- Поставь машину в тень.
- Поставь машину в тени.

Parke das Auto im Schatten.

Нам нужно найти место, где есть тень, не на солнце.

Wir suchen einen Platz irgendwo im Schatten, nicht direkt in der Sonne.

Она видит тень, слегка пугается, а потом: «А, это он!»

Er sah eine Bewegung, hatte Angst und dachte dann: "Er ist es."

- Он был лишь тенью себя прежнего.
- От него одна тень осталась.

Er war nur noch ein Schatten seiner selbst.

И мне надо следить, чтобы моя тень не падала на поверхность воды.

Ich bin sehr vorsichtig, um auf der Wasseroberfläche keinen Schatten zu werfen.

- Пойдем посидим в тени.
- Пойдём сядем в тенёк.
- Пойдём сядем в тень.

Setzen wir uns in den Schatten!

У паука-птицееда восемь крошечных глаз, видящих чуть более, чем свет и тень.

Die acht winzigen Augen der Kraushaar-Vogelspinne sehen kaum mehr als Licht und Schatten.

Мне не нужен приятель, который изменяется, когда я изменяюсь, и наклоняется, когда я наклоняюсь; моя тень делает это гораздо лучше.

Ich brauche keinen Freund, der sich ändert, wenn ich mich ändere, und der nickt, wenn ich nicke. Mein Schatten vermag das weit besser.

- Если в низине, где смерти тень, ляжет мой путь, не убоюся зла! Ты – со мною, жезл Твой и посох Твой защитят меня.
- Даже проходя ущельем во тьме смертной, не убоюсь беды; ибо Ты - со мною! Палица и посох в Твоих руках вселяют в меня уверенность.

Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.