Translation of "говорите" in French

0.053 sec.

Examples of using "говорите" in a sentence and their french translations:

Говорите, говорите - мне интересно.

Causez toujours, vous m'intéressez.

- Говорите отчётливо.
- Говорите внятно.

Parlez distinctement.

Говорите!

Parlez !

- Говорите, пожалуйста, медленно.
- Говорите медленно, пожалуйста.

Veuillez parler lentement.

- Не говорите так.
- Не говорите этого.

Ne dites pas ça.

Говорите чётче.

- Il vous faudrait parler plus clairement.
- Il te faudrait parler plus clairement.
- Vous devriez parler plus clairement.
- Tu devrais parler plus clairement.

Говорите громче!

Parlez plus fort !

Говорите, пожалуйста.

Vas-y.

Говорите ясно.

- Parlez clairement.
- Parle clairement.

Говорите тише!

- Baissez la voix.
- Baissez la voix !

Говорите потише!

Parlez moins fort !

- Говори!
- Говорите!

- Parle !
- Parlez !

Вы говорите.

- Vous parlez.
- Ils parlent.
- Elles parlent.

Говорите медленнее.

Parlez plus lentement.

- Говори.
- Говорите.

Parles !

Говорите тихо.

Parlez doucement !

- Вы говорите по-тагальски?
- Вы говорите на тагальском языке?
- Вы говорите на тагалоге?

- Parlez-vous le tagalog ?
- Parlez-vous tagalog ?

- Никогда не говорите неправду.
- Никогда не говорите неправду!

Ne dites jamais de mensonges.

- Кому Вы это говорите?
- Кому вы это говорите?

À qui le dites-vous ?

- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

De quoi parlez-vous ?

- Вы говорите по-японски.
- Вы говорите на японском.

Vous parlez japonais.

- Вы говорите по-немецки?
- Вы говорите на немецком?

- Parlez-vous allemand ?
- Parlez-vous l'allemand ?
- Vous parlez allemand ?
- Vous parlez allemand?
- Parlez-vous allemand ?

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

- Parle distinctement.
- Parlez clairement.
- Parle clairement.

- Говорите медленно и чётко.
- Говорите медленно и отчётливо.

Parlez lentement et distinctement.

- Вы все так говорите.
- Все вы так говорите.

- C'est ce que vous dites tous.
- C'est ce que vous dites toutes.

- Вы говорите по-английски?
- Вы по-английски говорите?

Vous parlez en anglais ?

- Говорите немного помедленнее, пожалуйста.
- Говорите чуть помедленнее, пожалуйста.

S'il vous plait, parlez un peu plus lentement.

- Не говорите ему этого!
- Не говорите ей этого!

Ne le lui dites pas !

- Никому не говорите.
- Не говорите никому об этом.

Ne le dites à personne.

- Вы говорите по-пикардски?
- Вы говорите на пикардском?

Parlez-vous picard ?

Вы говорите, что

vous dites que

Говорите на эсперанто.

- Parle en espéranto !
- Parlez en espéranto !

Не говорите так!

Ne dites pas cela !

Что Вы говорите?

Que dites-vous ?

Говорите помедленнее, пожалуйста.

Parlez plus lentement s'il vous plaît !

Пожалуйста, говорите помедленнее!

Parlez plus lentement, s’il vous plaît !

Пожалуйста, говорите помедленнее.

Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plait ?

Говорите помедленней, пожалуйста.

Parlez plus lentement, s'il vous plait.

Не стесняйтесь. Говорите.

N'hésite pas. Parle.

- Говорите тише!
- Тише!

Baissez la voix !

Всегда говорите правду.

Dites toujours la vérité.

Говорите вполголоса, пожалуйста.

Veuillez parler à voix basse.

Говорите что думаете.

Dites ce que vous pensez.

Вы говорите быстро.

- Elle parle vite.
- Vous parlez vite.

Говорите помедленнее, пожалуйста!

Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît !

Говорите, пожалуйста, медленно.

Parlez lentement, s'il vous plait.

Говорите за себя!

- Parlez pour vous-même !
- Parlez pour vous-mêmes !

Вы говорите правду?

Dites-vous vrai ?

Что вы говорите?

- Que dites-vous ?
- Que dites-vous ?

Вы много говорите.

Vous parlez beaucoup.

Ничего не говорите!

Ne dites rien !

Не говорите глупостей!

Ne dites pas des absurdités !

Говорите на эсперанто!

Parlez en espéranto !

Не говорите глупостей.

Ne dites pas de bêtises.

Говорите по-французски.

Parlez français.

Говорите тихо, пожалуйста.

Parlez doucement s'il vous plaît.

Пожалуйста, говорите громче.

Veuillez parler plus fort.

Говорите в микрофон.

Parlez dans le micro.

- Не говорите о таких вещах.
- Не говорите о таком.

Ne parlez pas d'une telle chose.

- Говорите, пожалуйста, медленно.
- Говорите медленно, пожалуйста.
- Говори, пожалуйста, медленно.

Merci de parler lentement.

- Вы говорите по-английски?
- Говорите ли Вы по-английски?

- Parlez-vous anglais ?
- Savez-vous parler anglais ?
- Parlez-vous anglais ?

- Простите, вы говорите по-английски?
- Извините, вы говорите по-английски?

Excusez-moi s'il vous plait, parlez-vous l'anglais?

- Не говорите мне успокоиться!
- Не говорите мне, чтобы я успокоился!

Ne me dites pas de me calmer !

- Не говорите мне, если не хотите.
- Не хотите - не говорите.

Ne me le dites pas si vous ne voulez pas.

- Не говорите мне, что делать!
- Не говорите мне, что делать.

Ne me dites pas quoi faire !

Вы говорите по-английски?

- Parlez-vous anglais ?
- Parlez-vous anglais ?

Говорите немного помедленнее, пожалуйста.

- Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît.
- S'il vous plait, parlez un peu plus lentement.

Вы говорите по-французски?

- Parlez-vous français ?
- Vous parlez le français ?
- Parlez-vous français ?
- Parlez-vous le français ?

- Ну говори.
- Ну говорите.

- Vas-y et parle.
- Poursuis et parle.

Вы говорите на латыни?

Parlez-vous latin ?

Вы говорите по-испански.

- Ils parlent espagnol.
- Elles parlent espagnol.
- Vous parlez espagnol.

Вы говорите по-немецки?

Parlez-vous allemand ?

Пожалуйста, никому не говорите!

Veuillez ne le dire à personne !

Говорите, Ваша собака злая?

Ton chien est-il méchant ?

- Говори точнее.
- Говорите точнее.

- Soyez spécifique.
- Sois spécifique.

Никогда не говорите неправду.

Ne dites jamais de mensonges.