Translation of "чаще" in French

0.013 sec.

Examples of using "чаще" in a sentence and their french translations:

- Тебе нужно чаще улыбаться.
- Вам нужно чаще улыбаться.

- Tu dois sourire plus.
- Vous devez sourire plus.
- Il faut sourire plus.
- Tu as besoin de sourire plus.
- Vous avez besoin de sourire plus.

- Нам надо бы делать это чаще.
- Нам следует делать это чаще.
- Нам надо чаще это делать.
- Нам стоит чаще это делать.
- Нам стоит чаще этим заниматься.
- Нам надо чаще этим заниматься.

- Nous devrions le faire plus souvent.
- Nous devrions faire ça plus souvent.

- Поезда ходят чаще, чем автобусы.
- Поезда ходят чаще автобусов.

Les trains passent plus fréquemment que les bus.

- Мы с Томом стали всё чаще ссориться.
- Мы с Томом всё чаще и чаще ругаемся.

Je me dispute de plus en plus souvent avec Thomas.

Они чаще отвечали положительно

Ils étaient plus nombreux à donner une réponse positive

они чаще занимаются любовью,

créent plus d'espaces d'intimité,

Поезда ходят чаще автобусов.

Les trains passent plus fréquemment que les bus.

как правило, гораздо чаще

sont généralement beaucoup plus susceptibles d'avoir

- Нам надо бы делать это чаще.
- Нам следует делать это чаще.

Nous devrions le faire plus souvent.

- Вам следует чаще звонить матери.
- Тебе надо бы чаще звонить матери.

Vous devriez appeler votre mère plus souvent.

- Я хожу туда как можно чаще.
- Я езжу туда как можно чаще.

J'y vais aussi souvent que possible.

- Тебе нужно чаще выходить из дома.
- Вам нужно чаще выходить из дома.

- Il te faut sortir davantage de la maison.
- Il vous faut sortir davantage de la maison.

и чаще рекомендовать нас друзьям,

et plus de parrainer des amis,

и всё чаще переполняет нас.

et débordait de plus en plus.

Чаще всего тонут хорошие пловцы.

Les meilleurs nageurs sont ceux qui se noient le plus souvent.

Нам надо бы чаще встречаться.

Nous devrions nous rencontrer plus souvent.

Чаще всего я пью кофе.

Ce que je bois le plus, c'est du café.

Вечером он чаще всего дома.

Le soir, il est le plus souvent chez lui.

Я завтракаю чаще всего здесь.

Je petit-déjeune ici la plupart du temps.

они гораздо чаще будут продолжать

ils sont beaucoup plus susceptibles de continuer

что они гораздо чаще конвертируют

qu'ils sont beaucoup plus susceptibles de convertir

- Тебе следует почаще звонить родителям.
- Вам следует чаще звонить родителям.
- Вам надо чаще звонить родителям.
- Тебе надо чаще звонить родителям.

- Tu devrais appeler tes parents plus souvent.
- Vous devriez appeler vos parents plus souvent.

- Я хочу делать это как можно чаще.
- Я хочу заниматься этим как можно чаще.

Je veux faire ça aussi souvent que je peux.

И чем чаще вы занимаетесь сексом,

Plus vous faites l'amour avec cette personne,

Всё чаще я встречаю климатических беженцев.

De plus en plus, je rencontre aussi des réfugiés climatiques.

то чаще всего люди выберут нас.

les gens nous choisiront plus souvent.

Жаль, что он не пишет чаще.

- Je souhaite qu'il écrive plus souvent.
- J'aimerais qu'il écrive plus souvent.

Вам надо чаще выходить из дома.

Il vous faut sortir davantage de la maison.

Тебе надо чаще выходить из дома.

Il te faut sortir davantage de la maison.

Мэри бреет ноги чаще, чем Элис.

Mary se rase les jambes plus souvent qu'Alice.

Каким словарём вы чаще всего пользуетесь?

Quel dictionnaire utilisez-vous le plus souvent ?

Чаще всего я смотрю первую программу.

Le plus souvent, je regarde le premier programme.

- Это происходит чаще, чем вы могли бы подумать.
- Это происходит чаще, чем ты мог бы подумать.

- Cela arrive plus souvent que tu ne le penserais.
- Cela arrive plus souvent que vous ne le penseriez.

- Я буду писать тебе письма как можно чаще.
- Я буду писать вам письма как можно чаще.

Je t'écrirai des lettres aussi souvent que possible.

вы будете чаще применять то, что знаете.

vous utilisez à fond ce que vous savez.

Чаще всего беспокойство связано с базовыми вещами:

Nombre de ces inquiétudes sont sur des questions de fond

склонны чаще рисковать, чем дети или взрослые,

sont plus enclins à prendre des risques que les enfants et adultes,

Чаще всего на этом всё и заканчивается.

Trop souvent, l'histoire s'arrête ici.

Я хотел бы, чтобы это происходило чаще.

J'aimerais que ça se produise plus souvent.

Мэри пообещала, что будет чаще помогать матери.

Marie a promis à sa mère qu'elle l'aiderait plus souvent.

Искусство подражает жизни куда чаще, нежели наоборот.

- La vie imite l'art plus souvent que la réciproque.
- La vie imite l'art plus souvent que l'inverse.

Нам надо чаще куда-нибудь ходить вместе.

Nous devrions davantage sortir ensemble.

Нам надо чаще разговаривать друг с другом.

Il faut qu'on se parle plus souvent.

Я хожу на пляж как можно чаще.

Je vais à la plage aussi souvent que je peux.

Я хотел бы, чтобы он чаще писал.

J'aimerais qu'il écrive plus souvent.

Я хочу делать это как можно чаще.

- Je veux le faire le plus souvent possible.
- Je veux faire ça aussi souvent que je peux.

Аутоиммунными заболеваниями чаще страдают женщины, чем мужчины.

Plus de femmes que d'hommes souffrent de maladies auto-immunes.

Том и Мэри встречаются как можно чаще.

Tom et Marie se rencontrent aussi souvent que possible.

- К сожалению, люди чаще смотрят телевизор, чем читают книги.
- К сожалению, мы чаще смотрим телевизор, чем читаем книги.

- On regarde malheureusement davantage la télévision qu'on ne lit de livres.
- Malheureusement, on regarde plus la télévision qu'on ne lit de livres.

Чаще всего люди боятся, что недостатки перевесят преимущества.

Les gens ont peur que ces inconvénients l'emportent sur les bénéfices.

Мы как частная компания можем совершать запуски чаще,

Notre entreprise a donc plus de créneaux de lancement

Они всё чаще сравнивают маленькие и аккуратные вульвы,

Elles comparent de plus en plus leur vulve

чаще всего во время занятий спортом, например футболом.

généralement durant un sport comme le football.

Windows ­— чаще всего используемая операционная система в мире.

Windows est le système d'exploitation le plus utilisé au monde.

Я чаще бываю в Брюсселе, чем в Париже.

Je vais plus souvent à Bruxelles qu'à Paris.

Я буду писать тебе письма как можно чаще.

Je t'écrirai des lettres aussi souvent que possible.

Перхоть чаще появляется у мужчин, чем у женщин.

Les hommes ont plus souvent des pellicules que les femmes.

У мальчиков чаще диагностируют аутизм, чем у девочек.

Les garçons sont plus souvent diagnostiqués autistes que les filles.

Мы всё чаще слышим о разрыве между оргазмами партнёров.

Nous entendons plus parler de l'inégalité face à l'orgasme.

В свободное время она чаще всего играет на пианино.

Elle utilise la plus grande partie de son temps libre à jouer du piano.

Мэри пообещала своей матери, что будет чаще ей помогать.

Marie a promis à sa mère qu'elle l'aiderait plus souvent.

Чем чаще определённый товар покупают, тем выше его цена.

Plus les gens achètent un article donné, plus son prix est élevé.

Кто как правило чаще навещает родителей, сыновья или дочери?

En général, qui rend visite le plus à ses parents, les fils ou les filles ?

В суде женщины чаще уличаются в лжесвидетельстве, чем мужчины.

Devant un tribunal, les femmes sont plus souvent coupables de parjure que les hommes.

Немецкие мужчины ходят к парикмахеру чаще, чем немецкие женщины.

Les Allemands vont plus souvent chez le coiffeur que les Allemandes.

- Каким сетевым словарём вы больше всего пользуетесь?
- Ты каким онлайн-словарём чаще всего пользуешься?
- Вы каким онлайн-словарём чаще всего пользуетесь?

Quel dictionnaire en ligne emploies-tu le plus ?

Но всё чаще люди — около 4–5% по нашим данным —

Mais un nombre croissant de gens, environ 4-5% selon notre meilleure estimation,

Моё сердце бьётся чаще каждый раз, как я её вижу.

Mon cœur s'affole chaque fois que je la vois.

Наши добродетели - чаще всего не что иное, как переодетые пороки.

Nos vertus ne sont, le plus souvent, que des vices déguisés.

Бешенство — заболевание, чаще всего в мире приводящее к летальному исходу.

- La rage est la maladie la plus mortelle sur terre.
- La rage est la maladie la plus léthale sur terre.

Господь дает нам жён чаще всего совсем непохожих на нас.

Le plus souvent, Dieu nous donne des femmes qui sont complètement différentes de nous.

И другой вопрос в том, как заставить их делать это чаще?

Une autre question est : comment faire pour que ce soit plus fréquent ?

Чаще всего это лучше, чем охотиться на крупную добычу в лесу.

C'est souvent mieux que de chasser du gibier en forêt.

Дети из бедных семей и дети-ЛГБТ гораздо чаще подвергаются травле,

Les enfants pauvres et homosexuels ont plus de risques d'être persécutés,

это те же группы людей, которых чаще всего травят в школе.

sont aussi les groupes de personnes les plus persécutés à l'école.

Если бы Мэри умела плавать, она бы чаще ходила на пляж.

Si Mary savait nager, elle irait plus souvent à la plage.

Я должен носить этот галстук чаще. Я получил много комплиментов сегодня.

Je devrais porter plus souvent cette cravate. J'ai eu un tas de compliments aujourd'hui.

Теперь, когда у тебя есть машина, ты сможешь меня чаще навещать.

Maintenant que tu as une voiture, tu pourras passer me voir plus souvent.

Когда у меня нет времени готовить, я чаще всего ем макароны.

Quand je n'ai pas le temps de cuisiner, je mange le plus souvent des pâtes.

Но гораздо чаще выставляло меня (по-немецки) ein Idiot [идиотом].

Mais la plupart du temps, j'avais l'air d'« ein Idiot ».

Заблуждения относительно математики встречаются ещё чаще, чем ошибки при написании моего имени.

Avoir des idées fausses de ce que sont les mathématiques est encore plus ordinaire que de ne pas savoir comment on épelle mon nom.

Водители-мужчины в два раза чаще попадают в аварии, чем водители-женщины.

Les conducteurs ont deux fois plus d'accidents au volant que les conductrices.

- Я хожу так часто, как могу.
- Я езжу туда как можно чаще.

J'y vais aussi souvent que possible.

Дело не только в том, чтобы секс у женщин был чаще и лучше,

Il ne s'agit pas que les femmes aient plus ou de meilleures relations sexuelles.

Если кто-то обращает внимание на одну ошибку, он чаще всего пропускает другие.

Si l'on fait attention à une erreur, on néglige le plus souvent les autres.

Думаю, если бы я чаще говорил с носителем языка, мои знания английского быстро бы улучшились.

Je pense que si je parlais plus souvent avec un locuteur natif anglais, mon niveau d'anglais s'améliorerait rapidement.

Поскольку бюджет у меня ограничен, я хожу в ресторан не чаще трёх раз в неделю.

Comme j'ai un budget à respecter, je vais au restaurant pas plus de trois fois par semaine.