Translation of "беспокоится" in French

0.004 sec.

Examples of using "беспокоится" in a sentence and their french translations:

Том беспокоится.

Tom est inquiet.

- Мать о нём беспокоится.
- Мать о ней беспокоится.

- Sa mère s'inquiète à son sujet.
- Sa mère se fait du souci à son sujet.

Том не беспокоится.

Tom n'est pas inquiet.

Он очень беспокоится.

Il est très inquiet.

Он беспокоится о результате.

Il est inquiet quant au résultat.

Она совсем не беспокоится.

Elle ne s'inquiète point.

Том за тебя беспокоится.

Tom est inquiet pour toi.

Он беспокоится о своем будущем.

Il s'inquiète pour son avenir.

Она беспокоится о моём здоровье.

Elle se soucie de ma santé.

Интересно, почему она так беспокоится.

Je me demande pourquoi elle est si inquiète.

Она всегда беспокоится по пустякам.

Elle se fait toujours du souci pour des broutilles.

Она беспокоится о вашей безопасности.

- Elle s'inquiète pour votre sécurité.
- Elle est inquiète de ta sécurité.
- Elle est inquiète pour ta sécurité.
- Elle est inquiète pour votre sécurité.
- Elle s'inquiète de ta sécurité.
- Elle s'inquiète de votre sécurité.

Том беспокоится о своих детях.

Tom s'inquiète pour ses enfants.

Отец беспокоится о моём здоровье.

Mon père est inquiet à propos de ma santé.

Она беспокоится о её здоровье.

Elle s’inquiète de sa santé.

Хелен очень беспокоится за свою дочь.

Helen est très inquiète pour sa fille.

Он очень беспокоится о своей репутации.

Il se préoccupe beaucoup de sa réputation.

- Том слишком переживает.
- Том чересчур беспокоится.

- Tom s'inquiète de trop.
- Tom se fait un sang d'encre.

Том беспокоится из-за своего будущего.

Tom est inquiet pour son avenir.

Она беспокоится о здоровье своего отца.

Elle s'inquiète de la santé de son père.

Он постоянно беспокоится о своей дочери.

Il se fait tout le temps du souci au sujet de sa fille.

- Том взволнован.
- Том обеспокоен.
- Том беспокоится.

Tom est inquiet.

Твоя мать беспокоится о твоем здоровье.

Ta mère se fait du souci pour ta santé.

Моя мама не беспокоится насчёт политики.

Ma mère ne s'occupe pas de politique.

Он беспокоится о здоровье своей матери.

Il se fait du souci pour la santé de sa mère.

Том беспокоится о будущем своих детей.

Thomas est inquiet pour l'avenir de ses enfants.

Том сказал, что беспокоится о Маше.

Tom a dit qu’il était inquiet pour Marie.

Все прекрасно видели, что она беспокоится.

Tout le monde voyait bien qu'elle était inquiète.

Мальчик болен, и его мама за него беспокоится.

Le bébé est malade et sa mère est inquiète.

- Она беспокоится о своём здоровье.
- Её беспокоит её здоровье.

Elle s’inquiète de sa santé.

- Она беспокоится о его здоровье.
- Её беспокоит его здоровье.

Elle s’inquiète de sa santé.

Том беспокоится о своём сыне, который остался один дома.

Tom s'inquiète pour son fils, qui est seul à la maison.

- Она беспокоится о здоровье своего отца.
- Она обеспокоена здоровьем её отца.

Elle s'inquiète de la santé de son père.

- Моя мама беспокоится обо всём.
- Моя мама из-за всего переживает.

Ma mère s'inquiète de tout.

- Тома, похоже, ничего не беспокоит.
- Том, похоже, ни о чём не беспокоится.

Tom ne semble s'inquiéter de rien.