Translation of "прошёл»" in French

0.008 sec.

Examples of using "прошёл»" in a sentence and their french translations:

- Прошёл сильный дождь.
- Прошёл ливень.

Il a plu énormément.

- День почти прошёл.
- День, считай, прошёл.

La journée est presque passée.

Прошёл ливень.

Il a plu énormément.

Прошёл сильный дождь.

- Il a fortement plu.
- Il a plu énormément.
- Il plut beaucoup.
- Il a beaucoup plu.

Как прошёл день?

Comment s'est passée ta journée ?

Прошёл проливной дождь.

La pluie s'abattit.

Хорошо день прошёл?

Ta journée s'est bien passée ?

- С его приезда прошёл год.
- С её приезда прошёл год.

Il s'est passé un an depuis son arrivée.

- Как прошёл твой день рождения?
- Как прошёл Ваш день рождения?

- Comment s'est passé votre anniversaire ?
- Comment s'est passé ton anniversaire ?

- Прошёл час, как они ушли.
- Прошёл час, как они уехали.

Ça fait bien une heure qu'ils sont partis.

- Сегодня я прошёл восемь миль.
- Я сегодня прошёл тринадцать километров.

Aujourd’hui j'ai marché pendant 8 miles.

Как прошёл твой тест?

Comment s'est passé ton test ?

Он прошёл через сад.

Il marcha à travers le jardin.

Я прошёл примерно милю.

J'ai marché environ 1 mile.

Он прошёл через лес.

- Il a coupé à travers bois.
- Il traversa la forêt en marchant.

Гвоздь прошёл сквозь стену.

Le clou traversa le mur.

Как прошёл твой экзамен?

Comment s'est passé le test ?

Как прошёл урок французского?

Comment s'est passé le cours de français ?

Я прошёл четыре дома.

Je suis passé devant quatre maisons.

День ещё не прошёл.

La journée n'est pas finie.

Он прошёл вступительные экзамены.

Il a réussi l'examen d'entrée.

День прошёл без происшествий.

La journée s'est passée sans accident.

- Октябрь прошёл.
- Октябрь закончился.

Octobre est terminé.

- Как прошёл твой полёт?
- Как прошёл ваш полёт?
- Как долетели?
- Как долетел?

- Comment était le vol ?
- Comment s'est passé le vol ?

- Как прошёл день?
- Как у тебя день прошёл?
- Как прошел твой день?

Comment s'est passée ta journée ?

Поскольку я сам прошёл путь

Maintenant que, dans ma vie, je suis passé

Я прошёл три четверти мили.

J'ai marché trois quarts de mile.

Я прошёл тест на СПИД.

- J'ai subi un test de dépistage du SIDA.
- J'ai fait un test du sida.

Он прошёл тест, как ожидалось.

Il a réussi le test comme prévu.

Как прошёл ваш летний отпуск?

Comment se sont passées tes vacances d'été ?

Концерт прошёл с большим успехом.

Le concert fut un grand succès.

Как прошёл твой день рождения?

Comment s'est passé ton anniversaire ?

Я прошёл пешком через Китай.

Je suis arrivé à pied par la Chine.

Я сегодня прошёл десять километров.

J’ai marché 10 kilomètres aujourd’hui.

Законопроект вчера прошёл в Сенате.

Le projet de loi a été adopté hier par le Sénat.

Он прошёл через множество трудностей.

Il a traversé bien des difficultés.

- Как концерт?
- Как прошёл концерт?

Comment était le concert ?

Как прошёл Ваш день рождения?

Comment s'est passé votre anniversaire ?

А как прошёл твой день?

Et toi, c'était comment ta journée ?

На улице я прошёл мимо мальчика.

J'ai croisé un jeune homme sur la rue.

Прошёл сильный дождь, дорога ещё мокрая.

Il a plu beaucoup, la route est encore mouillée.

Он прошёл рядом с моим домом.

Il est passé à côté de ma maison.

Вот и ещё один день прошёл.

Encore un jour de passé.

Он прошёл мимо, не заметив меня.

Il me croisa sans me remarquer.

- Как прошёл твой тест?
- Как контрольная?

Comment s'est passé ton test ?

Не думаю, что я прошёл тест.

- Je ne pense pas avoir réussi le test.
- Je ne pense pas avoir réussi l'examen.

Весь путь до дома он прошёл пешком.

Il a marché jusque chez lui.

Я уже прошёл половину пути, который бесконечен.

J'ai déjà parcouru la moitié d'un infini chemin.

Прошёл месяц, но работа совершенно не продвинулась.

Un mois est passé et le travail n'a pas avancé.

Он прошёл рядом, не глядя на меня.

Il est passé près de moi sans me regarder.

- Как прошёл день?
- Как прошел твой день?

Comment s'est passée ta journée ?

- Как сегодняшний экзамен?
- Как прошёл сегодняшний экзамен?

Comment s'est passé l'examen aujourd'hui ?

Том на цыпочках прошёл мимо родительской спальни.

- Tom a traversé la chambre de ses parents sur la pointe des pieds.
- Tom traversa la chambre de ses parents sur la pointe des pieds.

- Мой отпуск прошёл быстро.
- Мои каникулы прошли быстро.

Les vacances ont vite fini.

Не прошёл я и мили, как загремел гром.

J'avais à peine marché un kilomètre et demi lorsqu'il se mit à tonner.

Мэри, как в понедельник экзамен по-немецкому прошёл?

Marie, comment s'est passé ton examen d'allemand ce lundi ?

Он рассказал нам, что прошёл через множество испытаний.

Il nous raconta qu'il était passé par de nombreuses épreuves.

Он сказал нам, что прошёл через множество трудностей.

Il nous a dit qu'il avait traversé bien des difficultés.

Молодой солдат вскоре прошёл своё первое крещение огнём.

Le jeune soldat passa bientôt le baptême du feu.

Прошёл год с тех пор, как она сюда приехала.

Un an a passé depuis qu'elle est venue ici.

Он, должно быть, хороший ходок, раз прошёл такую дистанцию.

Il doit être bon marcheur pour avoir parcouru une si grande distance.

- Как прошёл ваш полёт?
- Как долетели?
- Как долетел?
- Как долетела?

Comment s'est passé ton vol ?

- Я наконец прошёл этот тест.
- Я наконец сдал этот зачёт.

J'ai finalement réussi cet examen.

Тем не менее я считаю, что эксперимент прошёл очень успешно.

Néanmoins, je pense que l'expérience fut un succès.

Никто из вас понятия не имеет, через что я прошёл.

Aucun d'entre vous n'a idée de ce que j'ai traversé.

- Ровно год, как я женился.
- Ровно год, как я вышла замуж.
- Прошёл ровно год, как я женился.
- Прошёл ровно год, как я вышла замуж.

Cela fait juste un an que je suis marié.

- Том встал и прошёл к двери.
- Том встал и пошёл к двери.

- Tom se leva et marcha vers la porte.
- Tom s'est levé et a marché vers la porte.
- Tom se leva et se dirigea vers la porte.

Президент наложил вето на закон, после того как он прошёл через Конгресс.

Le président a opposé son veto à la loi après que le Congrès l'ait adoptée.

- Как прошёл твой тест?
- Как контрольная?
- Как прошла контрольная?
- Как твоя контрольная?

Comment s'est passé ton test ?

- Как только дождь прошёл, появилась прекрасная радуга.
- Как только дождь перестал, появилась прекрасная радуга.

Dès qu'il s'est arrêté de pleuvoir, un bel arc-en-ciel est apparu.

За два коротких года он прошёл путь от щуплого ребёнка до высокого молодого мужчины.

En deux petites années, il est passé d'enfant chétif à grand jeune homme.

- Представить себе не могу, через что ты прошёл.
- Представить себе не могу, через что вы прошли.

- Je ne peux imaginer ce que vous avez traversé.
- Je ne peux pas imaginer ce que tu as traversé.

- Я знаю, через что ты прошёл.
- Я знаю, через что ты прошла.
- Я знаю, через что вы прошли.

- Je sais ce que vous avez traversé.
- Je sais ce que tu as traversé.

"Как прошёл экзамен?" - "Ужасно. Думаю, на 0 баллов". - "Да ладно?" - "Я забыла про экзамен, и потому не готовилась".

« Ça a été, l’exam ? » « C’est la cata. J’aurai zéro. » « Quoi ? Sérieux ? » « J’avais oublié qu’on aurait un exam et j’avais rien révisé. »

- Как прошёл отпуск?
- Как провёл каникулы?
- Как каникулы?
- Как прошли каникулы?
- Как провела каникулы?
- Как отпуск?
- Как провёл отпуск?
- Как провела отпуск?

Comment étaient tes vacances ?

- Как прошел экзамен по математике?
- Как прошёл тест по математике?
- Как контрольная по математике?
- Как прошла контрольная по математике?
- Как тест по математике?

Comment s'est passé l'examen de mathématiques ?

- В молодости ему пришлось пережить множество суровых испытаний.
- В молодости ему довелось пережить множество суровых испытаний.
- В молодости он прошёл через множество суровых испытаний.
- В молодости ему пришлось пройти через множество суровых испытаний.
- В молодости ему довелось пройти через множество суровых испытаний.

Il est passé par de nombreuses rudes épreuves au cours de sa jeunesse.