Translation of "проделал" in French

0.010 sec.

Examples of using "проделал" in a sentence and their french translations:

Том проделал хорошую работу.

Tom a fait un bon travail.

- Я проделал всю эту работу зря.
- Я проделал всю эту работу напрасно.

J'ai fait tout ce travail en vain.

Я проделал уборку в своей комнате.

J'ai fait nettoyer ma chambre.

Спасибо, что проделал весь этот путь.

Merci d'avoir fait tout ce chemin.

Я проделал долгий путь, чтобы вас увидеть.

- J'ai fait un long chemin pour te voir.
- J'ai parcouru un long chemin pour vous voir.

Я проделал долгий путь, чтобы тебя увидеть.

J'ai fait un long chemin pour te voir.

- Ты проделал отличную работу.
- Вы проделали отличную работу.

Vous avez fait un excellent travail.

- Ты проделал замечательную работу.
- Вы проделали замечательную работу.

Tu as réalisé un merveilleux travail.

- Он прошел долгий путь.
- Он проделал долгий путь.

Il s'est beaucoup amélioré.

- Ты проделал невероятную работу.
- Вы проделали невероятную работу.

Tu as fait un boulot incroyable.

- Ты проделал потрясающую работу.
- Вы проделали потрясающую работу.

- Vous avez fait un travail formidable.
- Tu as un fait un super boulot.

Я думаю, что Том проделал очень хорошую работу.

Je pense que Tom a fait du très bon travail.

Я очень устал, так как проделал весь путь пешком.

Je suis très fatigué parce que j'ai fait tout le chemin à pied.

Вилли нечаянно выстрелил из отцовского ружья и проделал дыру в стене.

William fit accidentellement partir le coup du fusil de chasse de son père et fit un trou dans le mur.

- Спасибо, что проделали весь этот путь.
- Спасибо, что проделал весь этот путь.

Merci d'avoir fait tout ce chemin.

Наибольшее расстояние, которое когда-либо проделал человек от поверхности Земли, составляло 850 миль.

Le plus éloigné qu'un être humain ait parcouru de la surface de la Terre était de 850 miles.

Я проделал весь этот путь под дождём, чтобы её увидеть, а её не оказалось дома.

Alors que j'avais fait tout ce chemin sous la pluie pour la voir, elle n'était pas chez elle.

Если ты смог признать проблему, высказать её, значит, ты уже проделал половину пути к её преодолению.

Si tu réussis à commencer à prendre conscience d'un problème, à en parler, cela signifie que tu as déjà fait la moitié du chemin pour le régler.

- Ты проделал очень хорошую работу.
- Вы проделали очень хорошую работу.
- Ты очень хорошо поработал.
- Вы очень хорошо поработали.

- Tu as fait un très bon travail.
- Vous avez fait un très bon travail.

- Я думаю, что ты сделал отличную работу.
- Я думаю, что ты проделал отличную работу.
- Я думаю, что ты сделал превосходную работу.

- Je pense que vous avez fait un excellent boulot.
- Je pense que tu as fait un excellent boulot.