Translation of "полу" in French

0.004 sec.

Examples of using "полу" in a sentence and their french translations:

- Кукла лежала на полу.
- Кукла валялась на полу.

La poupée gisait au sol.

- Я буду спать на полу.
- Я посплю на полу.

Je dormirai par terre.

Она лежит на полу.

- Elle est étendue sur le sol.
- Elle est étendue au sol.
- Elle est allongée sur le sol.

Он сидел на полу.

Il était assis par terre.

На полу была кровь.

Il y avait du sang sur le sol.

Не сиди на полу.

Ne vous asseyez pas par terre.

Я проснулся на полу.

Je me suis réveillé sur le sol.

Я посплю на полу.

Je dormirai par terre.

На полу лежит ковёр.

Il y a un tapis sur le sol.

это не остается на полу

il ne reste pas sur le sol

На полу лежит толстый ковёр.

Le sol est couvert par un tapis épais.

Она проснулась на полу обнаженной.

Elle s'est réveillée nue sur le sol.

Том всегда спит на полу.

- Tom dort toujours par terre.
- Tom dort toujours sur le sol.

Пламя быстро распространилось по полу.

Les flammes se propagèrent rapidement sur le sol.

Хватит разбрасывать одежду по полу.

Arrête de laisser des vêtements partout par terre.

На полу было много крови.

Il y avait une grande quantité de sang par terre.

Я всегда сплю на полу.

Je dors toujours par terre.

Не оставляй свои очки на полу.

Ne laisse pas tes lunettes sur le sol.

Том сидит на полу, скрестив ноги.

Tom est assis sur le sol, jambes croisées.

К полу был прикручен маленький квадратный стол

Il y avait une petite table carrée boulonnée au sol

Мужчины обычно все вещи разбрасывают по полу.

Les hommes laissent généralement traîner toutes les choses sur le plancher.

и нашла его, сгорбившегося, на полу в комбинезоне.

l'ai trouvé plié en deux à terre dans sa combinaison.

Она лежала на полу, задушенная струной от арфы.

Elle était allongée sur le sol, étranglée avec la corde d'une harpe.

- Он растянулся на полу.
- Он улегся на пол.

Il s'est allongé sur le plancher.

- На полу была кровь.
- На земле была кровь.

Il y avait du sang sur le sol.

- Том сказал, что вполне может поспать на полу.
- Том сказал, что ничего не имеет против того, чтобы поспать на полу.

Tom a dit que ça ne le dérangerait pas de dormir par terre.

Придя в себя, я обнаружил, что лежу на полу.

Quand j'ai repris conscience, j'ai remarqué que j'étais couché sur le plancher.

Он был найден лежащим без сознания на полу кухни.

Il a été trouvé étendu inconscient sur le sol de la cuisine.

- Весь сахар рассыпался по полу.
- Весь сахар упал на землю.

Tout le sucre s'est répandu sur le sol.

В Канаде мы спим на кровати, а не на полу.

Au Canada, nous dormons dans des lits, pas sur le plancher.

- Я сидел на полу.
- Я сел на землю.
- Я сел на пол.

- Je me suis assise par terre.
- Je me suis assis par terre.

- Том увидел на земле газету и подобрал её.
- Том увидел на полу газету и подобрал её.

- Tom vit le journal sur le sol et le ramassa.
- Tom a vu le journal sur le sol et l'a ramassé.

В комнате стоят кровати, привинченные к полу. На них сидят и лежат люди в синих больничных халатах и по-старинному в колпаках. Это — сумасшедшие.

Dans la pièce, vissés au sol, sont disposés des lits sur lesquels sont assis ou allongés des gens habillés d’une blouse bleue d’hôpital et d’un bonnet à l’ancienne. Ce sont les fous.

Весь дрожа, ступал я по плохо пригнанному дощатому полу, издали разглядывая знаменитый среди детей и простого народа колокол; при этом я с ужасом осознавал, что покатые шиферные кровли, окружающие колокольню, находятся на уровне моих ног. В просветы я видел, как бы с птичьего полета, площадь перед собором и прохожих ростом с муравьев.

J’avançai en tremblant sur les planches mal jointes, regardant à distance cette cloche si fameuse parmi les enfants et le peuple de Paris, et ne remarquant pas sans effroi que les auvents couverts d’ardoises qui entourent le clocher de leurs plans inclinés étaient au niveau de mes pieds. Dans les intervalles, je voyais, en quelque sorte à vol d’oiseau, la place du Parvis-Notre-Dame, et les passants comme des fourmis.