Translation of "переживать" in French

0.003 sec.

Examples of using "переживать" in a sentence and their french translations:

Незачем так переживать.

Il n'y a pas de quoi se mettre dans tous ses états.

Хватит переживать, поспи немного!

Arrête de te faire du souci et dors un peu !

Хватит переживать по этому поводу!

- Arrête de t'en soucier !
- Arrêtez de vous en soucier !
- Cesse de t'en soucier !
- Cessez de vous en soucier !

больным нет необходимости переживать по поводу денег.

les malades n'ont pas à se soucier de l'argent.

- Перестаньте об этом беспокоиться!
- Хватит переживать по этому поводу!

Arrêtez de vous en soucier !

- Том старается не слишком беспокоиться.
- Том старается не слишком переживать.

Tom essaie de ne pas trop s'inquiéter.

- Перестань об этом беспокоиться!
- Перестаньте об этом беспокоиться!
- Хватит переживать по этому поводу!

- Arrête de t'en soucier !
- Arrêtez de vous en soucier !
- Cesse de t'en soucier !
- Cessez de vous en soucier !

переживать за свою семью, за своего ребенка. Раньше я не был так уж сентиментален по отношению к животным.

On s'inquiète pour sa famille, son enfant. Je n'étais pas du genre à trop m'attacher aux animaux.