Translation of "ошибке" in French

0.005 sec.

Examples of using "ошибке" in a sentence and their french translations:

- Он принял яд по ошибке.
- Он выпил яд по ошибке.

Il a pris du poison par erreur.

Я сожалею об этой ошибке.

Je suis vraiment désolé pour l'erreur.

Он сожалеет о своей ошибке.

Il regrette son erreur.

Он ударил меня по ошибке.

Il m'a frappé par erreur.

Я сожалею о своей ошибке.

Je suis désolé pour ce malentendu.

Он принял яд по ошибке.

Il a pris du poison par erreur.

- Я по ошибке зашёл в чужую комнату.
- Я по ошибке зашёл в чужой номер.

Je suis entré dans la chambre de quelqu'un d'autre par inadvertance.

- Кто-то по ошибке взял мои туфли.
- Кто-то по ошибке надел мою обувь.

Quelqu'un a pris mes chaussures par erreur.

По ошибке был арестован невиновный мужчина.

Par erreur, un homme innocent a été arrêté.

Я по ошибке принёс его зонт.

J'ai apporté son parapluie par erreur.

Я взял его зонт по ошибке.

J'ai pris son parapluie par erreur.

Он по ошибке выпил моющее средство.

Il a avalé du détergent par erreur.

Думаю, Том сделал это по ошибке.

Je pense que Tom a fait cela par erreur.

- Кен по ошибке сел не в тот автобус.
- Кен по ошибке сел не на тот автобус.

Ken a pris le mauvais bus par erreur.

- Прости, что я по ошибке вскрыл твоё письмо.
- Простите, что я по ошибке вскрыл Ваше письмо.

Pardonnez-moi pour avoir ouvert votre lettre par erreur.

Кто-то по ошибке взял мои туфли.

Quelqu'un a pris mes chaussures par erreur.

Простите, я по ошибке взял Ваш зонтик.

Je suis désolé, j'ai emporté votre parapluie par erreur.

Мы по ошибке приняли его за американца.

Nous l'avons pris par erreur pour un Américain.

Кто-то по ошибке надел мои ботинки.

Quelqu'un a pris mes chaussures par erreur.

Он по ошибке сел не на тот автобус.

Il a pris le mauvais bus par erreur.

Он по ошибке сел не на тот поезд.

Il a pris le mauvais train par erreur.

Прости, что я по ошибке вскрыл твоё письмо.

- Pardonnez-moi pour avoir ouvert votre lettre par erreur.
- Pardonne-moi d'avoir ouvert ta lettre par erreur.

Джек, должно быть, взял мой зонтик по ошибке.

Jack a peut-être pris mon parapluie par erreur.

Простите, что я по ошибке вскрыл Ваше письмо.

Pardonnez-moi pour avoir ouvert votre lettre par erreur.

Кен по ошибке сел не в тот автобус.

Ken a pris le mauvais bus par erreur.

Он по ошибке насыпал соли себе в кофе.

Il a mis par erreur du sel dans sa tasse de café.

Никаких сомнений, кто-то забрал мой зонтик по ошибке.

Quelqu'un a sans doute pris mon parapluie par erreur.

Я думаю, что Том выпил из моего стакана по ошибке.

Je pense que Tom a bu dans mon verre par erreur.

- Я по ошибке взял твой зонт.
- Я случайно взял твой зонт.

J'ai pris ton parapluie par erreur.

Я был невнимателен и по ошибке сел в не тот автобус.

Je suis monté dans un mauvais bus par inadvertance.

Любой человек может ошибаться. Но только глупец упорствует в своей ошибке.

Tout le monde peut se tromper. Il n'y a pourtant que le fou pour y persister.

- Кен по ошибке сел не в тот автобус.
- Кен случайно сел не в тот автобус.
- Кен по ошибке сел не на тот автобус.
- Кен случайно сел не на тот автобус.

Ken a pris le mauvais bus par erreur.

- Я перепутал его со своим братом.
- Я по ошибке принял его за своего брата.

Je l'ai pris pour mon frère.

- Видимо, кто-то по ошибке взял мой зонтик.
- Должно быть, кто-то случайно взял мой зонтик.

Quelqu'un a dû prendre mon parapluie par inadvertance.

- Он случайно посолил себе кофе.
- Он случайно насыпал соли себе в кофе.
- Он по ошибке насыпал соли себе в кофе.

Il a mis par erreur du sel dans sa tasse de café.

Математик это человек, который не только сразу понимает идею, которую до него хотят донести, но и видит, на какой мыслительной ошибке эта идея построена.

Un mathématicien est un homme qui ne comprend pas seulement une pensée qui lui est exposée, mais qui voit aussi sur quelle erreur de raisonnement elle est fondée.