Translation of "отменить" in French

0.005 sec.

Examples of using "отменить" in a sentence and their french translations:

- Ты можешь отменить?
- Вы можете отменить?

- Peux-tu annuler ?
- Pouvez-vous annuler ?

- Ты хочешь отменить собрание?
- Вы хотите отменить собрание?
- Ты хочешь отменить встречу?
- Вы хотите отменить встречу?

- Veux-tu annuler la réunion ?
- Voulez-vous annuler la réunion ?

- Нам следует отменить прогулку.
- Нам следует отменить поход.

Nous devrions annuler la randonnée.

- Мы должны отменить встречу.
- Нам нужно отменить встречу.

Nous devons annuler le rendez-vous.

- Она предложила мне отменить совещание.
- Она предложила мне отменить собрание.
- Она предложила мне отменить встречу.

Elle a suggéré que j'annule la réunion.

Тебе придётся отменить встречу.

Tu vas devoir annuler ton rendez-vous.

Вы хотите отменить собрание?

Voulez-vous annuler la réunion ?

Мэри пришлось отменить поездку.

Mary a dû annuler son voyage.

Ты можешь всё отменить?

Tu peux annuler ?

Ты хочешь отменить собрание?

Veux-tu annuler la réunion ?

- Может быть, нам надо отменить собрание.
- Возможно, нам следует отменить собрание.

Peut-être devrions-nous annuler la réunion.

- Я не решаюсь отменить заказ.
- Я думаю, не отменить ли заказ.

J'hésite à annuler ma commande.

Мы должны отменить смертную казнь.

Nous devrions abolir la peine de mort.

Она предложила мне отменить совещание.

Elle a suggéré que j'annule la réunion.

Они решили отменить старое ограничение.

Ils ont décidé d'abolir l'ancienne restriction.

Он попросил генерала отменить приказ.

Il demanda au général de retirer son ordre.

Вечеринку по-любому придётся отменить.

N'importe comment, la fête devra être annulée.

Ты не можешь отменить встречу.

- Tu ne peux pas annuler la réunion.
- Vous ne pouvez pas annuler la réunion.

Лучше бы нам отменить поход.

Nous ferions mieux d'annuler la randonnée.

Ещё не поздно всё отменить.

Il n'est pas trop tard pour tout annuler.

Посмотрим, сможем ли мы отменить собрание.

Voyons si nous pouvons annuler la réunion.

Я хотел бы отменить своё бронирование.

J'aimerais annuler ma réservation.

Почему бы нам не отменить вечеринку?

Pourquoi n'annulons-nous pas la fête ?

Он просил генерала отменить свой приказ.

Il demanda au général de retirer son ordre.

Не будет ли лучше всё отменить?

Ne serait-il pas plus sage de tout annuler ?

Может быть, нам надо отменить собрание.

Peut-être devrions-nous annuler la réunion.

Ты можешь отменить действие, кликнув сюда.

Tu peux annuler en cliquant là.

- Ты не можешь отменить то, что сделал.
- Ты не можешь отменить то, что уже сделано.

Tu ne peux pas défaire ce qui a déjà été fait.

- Он хочет его упразднить.
- Он хочет её упразднить.
- Он хочет его отменить.
- Он хочет её отменить.

Il veut l'abroger.

Я хотел бы отменить мою завтрашнюю встречу.

Je voudrais annuler mon rendez-vous de demain.

Мы должны отменить нашу поездку в Японию.

Nous devons annuler notre voyage pour le Japon.

Почему бы нам просто не отменить встречу?

Pourquoi n'annulons-nous simplement pas la réunion ?

Правительству надо бы отменить эти старые правила.

Le gouvernement devrait abroger ces anciennes règles.

Как я могу отменить отправку электронного письма?

- Comment puis-je annuler l'envoi d'un courrier électronique ?
- Comment puis-je annuler l'envoi d'un courriel ?

Из-за забастовки мне пришлось отменить свою поездку.

J'ai dû annuler mon voyage à cause de la grève.

В противном случае мы будем вынуждены отменить этот заказ.

Sinon, nous devrons annuler cette commande.

Мы вынуждены отменить завтрашнее собрание из-за проблем с расписанием.

Nous avons dû annuler la réunion de demain à cause d'un problème d'horaire.

Из-за забастовки мне только и оставалось что отменить поездку.

J'ai dû annuler mon voyage à cause de la grève.

Мне очень жаль, но я вынужден отменить нашу встречу, назначенную на 27 февраля.

Je suis vraiment désolé, mais je me vois contraint d’annuler notre réunion du 27 février.

Я должен был отменить этот заказ, потому что у нас было недостаточно денег, чтобы за него заплатить.

J'ai dû annuler cette commande car nous ne disposions pas d'assez d'argent pour la payer.

- Должен ли я отменить мою деловую поездку в Лос-Анджелес?
- Мне отменять поездку по делам в Лос-Анджелес?

Je devrais annuler ma mission à Los Angeles.