Translation of "остаток" in French

0.006 sec.

Examples of using "остаток" in a sentence and their french translations:

а остаток в тепло,

et le reste en chaleur,

Я проспал остаток дня.

- J'ai dormi le reste de la journée.
- Je dormis le reste de la journée.

- Я оставил остаток ему и вышел.
- Я оставила остаток ему и вышла.

Je lui ai laissé le reste et suis sorti.

- Остаток пути вам придётся пройти без меня.
- Остаток пути тебе придётся пройти без меня.
- Остаток пути вы должны пройти без меня.
- Остаток пути ты должен пройти без меня.

- Tu va devoir faire le reste du chemin sans moi.
- Vous devez faire le reste du chemin sans moi.

- Хочешь провести остаток своей жизни в одиночестве?
- Хотите провести остаток своей жизни в одиночестве?

- Veux-tu passer seul le reste de ta vie ?
- Veux-tu passer seule le reste de ta vie ?
- Voulez-vous passer seul le reste de votre vie ?
- Voulez-vous passer seule le reste de votre vie ?

Я провёл остаток ночи около неё.

Je passai le reste de la nuit auprès d’elle.

Я провёл остаток ночи с ней.

Je passai le reste de la nuit auprès d’elle.

- Остаток ночи Том провёл, думая о Мэри.
- Остаток ночи Том провёл в мыслях о Мэри.

Tom passa le reste de la nuit à penser à Marie.

- Остаток пути тебе придётся пройти без меня.
- Остаток пути ты должен будешь пройти без меня.

Tu va devoir faire le reste du chemin sans moi.

Хочешь провести остаток своей жизни в одиночестве?

Veux-tu passer seul le reste de ta vie ?

Хотите провести остаток своей жизни в одиночестве?

- Veux-tu passer seule le reste de ta vie ?
- Voulez-vous passer seule le reste de votre vie ?

Том проведёт остаток своей жизни в тюрьме.

Tom passera le reste de sa vie en prison.

Том хотел провести остаток жизни в Америке.

Tom voulait passer le reste de sa vie en Amérique.

Остаток пути вы должны пройти без меня.

Vous devez faire le reste du chemin sans moi.

- Ты правда хочешь провести остаток своей жизни в тюрьме?
- Ты правда хочешь провести остаток жизни в тюрьме?

Veux-tu vraiment passer le reste de ta vie en prison ?

или наиболее важный, с кем провести остаток жизни,

ou plus importante, comme décider avec qui passer sa vie,

Том и Мэри хотели провести остаток жизни вместе.

Tom et Mary voulaient passer le reste de leur vie ensemble.

Почему бы тебе не отпроситься на остаток дня?

- Pourquoi ne prenez-vous pas le reste de la journée ?
- Pourquoi ne prends-tu pas le reste de la journée ?
- Pourquoi ne prenez-vous pas congé pour le reste de la journée ?
- Pourquoi ne prends-tu pas congé pour le reste de la journée ?

Остаток своей жизни я хочу провести с тобой.

C'est avec toi que je veux passer le reste de ma vie.

Том уехал в Австралию и провел там остаток жизни.

Tom est allé en Australie et y a séjourné pour le restant de ses jours.

Я хотел бы провести остаток своей жизни с тобой.

J'aimerais passer le reste de ma vie avec toi.

Я не хочу провести остаток своей жизни, сожалея об этом.

Je ne veux pas passer le reste de ma vie à le regretter.

К счастью, нам удалось вытащить остаток сломанного ключа из замка зажигания.

Par chance nous avons réussi à retirer le morceau de clé cassé du démarreur.

Ты всё ещё считаешь меня тем человеком, с которым ты хочешь провести остаток жизни?

- Penses-tu toujours que je suis celui avec qui tu veux passer le reste de ta vie ?
- Penses-tu toujours que je suis celle avec qui tu veux passer le restant de tes jours ?

- Ты хочешь провести с ней остаток жизни?
- Хочешь ли ты провести с ней оставшуюся жизнь?

Veux-tu passer le reste de ta vie avec elle ?

- Том хотел всю оставшуюся жизнь прожить в Америке.
- Том хотел провести остаток жизни в Америке.

Tom voulait passer le reste de sa vie en Amérique.

- Я хочу провести с тобой всю оставшуюся жизнь.
- Я хочу провести с тобой остаток своей жизни.

Je veux passer le reste de ma vie avec toi.

- Оставшаяся часть твоей жизни начинается сегодня.
- Сегодня начинается остаток твоей жизни.
- Сегодня начинается оставшаяся часть твоей жизни.

Aujourd'hui commence le reste de ta vie.

- Потратьте те деньги, которые у Вас остались.
- Потрать оставшиеся деньги.
- Потрать, что останется от денег.
- Истрать остаток денег.
- Истратьте, что осталось от денег.

Dépense l'argent qui reste.