Translation of "испытывают" in French

0.003 sec.

Examples of using "испытывают" in a sentence and their french translations:

Все испытывают страх.

Tout le monde éprouve de la peur.

Они испытывают новую машину.

Ils essaient une nouvelle voiture.

Многие страны испытывают схожие проблемы.

De nombreux pays font l'expérience de problèmes similaires.

Многие трансгендеры испытывают гендерную дисфорию.

Plusieurs personnes transgenres ressentent de la dysphorie de genre.

Теперь они испытывают ракеты, угрожающие Японии.

Elle teste des missiles pouvant toucher le Japon.

возражения - это проблемы, которые люди испытывают

les objections sont des préoccupations que les gens ont

это может быть другие люди испытывают,

ça pourrait être des résultats d'autres personnes vivent,

И мужчины и женщины испытывают положительные эмоции —

Pour les hommes comme pour les femmes, les réactions positives post sexe ponctuel

Беременные женщины часто испытывают тошноту по утрам.

Les femmes enceintes ont souvent des nausées le matin.

Многие страны испытывают трудности в экономической сфере.

De nombreux pays déclinent économiquement.

Некоторые развивающиеся страны периодически испытывают экономический кризис.

Certains pays en développement connaissent des crises économiques.

Мужчины же испытывают оргазм в 90% половых актов.

Les hommes atteignent l'orgasme dans 90% de leurs rapports sexuels.

некоторые из нас сильнее испытывают потребность в сексуальной новизне,

certains ont beaucoup plus besoin de fantaisie dans leurs rapports sexuels,

- Тест-пилоты постоянно испытывают судьбу.
- Летчики-испытатели постоянно искушают судьбу.

Les pilotes d'essais tentent constamment la chance.

Многие носители японского испытывают трудности с различением звуков «б» и «в».

De nombreux locuteurs natifs de la langue japonaise ont des difficultés à entendre la différence entre B et V.

- Они ненавидят Тома.
- Они испытывают ненависть к Тому.
- Они питают ненависть к Тому.

- Ils haïssent Tom.
- Elles haïssent Tom.

они испытывают разницу во времени в две тысячные секунды в зависимости от людей, живущих в мире

ils connaissent un décalage horaire de deux millièmes de seconde selon les personnes vivant dans le monde

И во многих странах, в которых животные уже сейчас испытывают негативное влияние сельского хозяйства, которое разрушает их среду, положение может ухудшиться ещё больше.

Et dans de nombreux pays où les animaux sont sous pression parce que leurs habitats sont détruits par l'agriculture, les choses pourraient même empirer.