Examples of using "другие" in a sentence and their finnish translations:
Sillä on muitakin merkityksiä.
Täällä on muitakin jättiläisiä.
Jotkin menevät suorempaa reittiä,
Koko suku saapuu apuun.
se turvaa muihin aisteihinsa.
- Toiset pitävät merestä ja toiset vuorista.
- Jotkut ihmiset pitävät merestä, toiset taas vuorista.
Tomilla oli muita suunnitelmia.
Välitätkö siitä, mitä muut ihmiset ajattelevat?
Onko mitään muita mahdollisuuksia?
Meidän pitää perustaa siirtokuntia muille planeetoille.
Palataan takaisin ja etsitään muita vihjeitä.
Hän oli kauniimpi kuin kukaan muu.
Jotkut pitävät kahvista, ja toiset suosivat teetä.
Keksimme muita tapoja ilmaista avuntarpeemme.
Mutta jäässä piilottelee muitakin.
Niiden on turvattava muihin aisteihin.
Kasvatamme perunaa, retiisiä ja vihanneksia.
Jotkut ihmiset pitävät baseballista, toiset jalkapallosta.
- Onko sinulla vielä jotain kysyttävää?
- Onko teillä vielä jotain kysyttävää?
Toisia sieniä on turvallista syödä, toisia taas ei.
Tomia ei kiinnosta mitä muuta ihmiset ajattelevat.
- Mary tykkää tehdä asiat toisin kuin muut.
- Mary pitää siitä, että hän tekee asiat erilailla kuin muut.
- Voinko auttaa kääntämään nettisivun muille kielille?
- Voinko auttaa verkkosivun kääntämisessä muille kielille?
Molemmat näkevät hyvin keinovalossa.
Hänellä on kolme sisarta: yksi on hoitaja ja muut ovat opettajia.
Nykyinen kriisi on eriluontoinen ja siellä on erilaiset syyt.
Tom halusi tuntea itsensä muiden rakastamaksi ja hyväksymäksi.
Palataanko takaisin etsimään muita reittejä sivilisaation pariin?
Hän opiskelee kovemmin kuin kukaan muu opiskelija hänen luokallaan.
He eivät ole kiinnostuneita muista kielistä.
Tom tajusi nopeasti, että hän oli erilainen kuin muut lapset.
Toisten vain vilkkuessa - nämä voivat hohtaa tauotta jopa minuutin.
Jotkut ihmiset tulevat elämääsi siunauksena, toiset oppitunteina.
Tomilla on kolme muuta koiraa.
- Toiset tykkäävät kissoista, toiset koirista.
- Jotkut ihmiset pitävät kissoista ja jotkut taas koirista.
Voit lisätä lauseesi suosikkeihisi ja ihailla sieltä käsin miten muut kääntävät niitä.
Sitä ei ehkä pidetä merkittävänä asiana, mutta minulle se on vakava huoli.
Elämässämme on aina vain uudestaan haasteita. Jotkut kutsuvat niitä ongelmiksi, toiset taas kasvumahdollisuuksiksi.
- Anna hyvä käännös lauseesta, jota olet kääntämässä. Älä anna muunkielisten käännösten vaikuttaa sinuun.
- Älä anna muunkielisten lauseitten vaikuttaa käännökseesi, vaan hio käännöksestäsi hyvä alkulauseen pohjalta.
Jotkut ihmiset uskoivat, että maailma oli menossa loppuaan kohti 2000, toiset 2012... mutta olemme silti täällä!
Älä nyt vaan sano, että et halua muiden tietävän. En ole hyvä pitämään salaisuuksia.
Yritin suostutella Tomin tulemaan Bostoniin kanssamme, mutta hän sanoi, että hänellä on muuta tekemistä.
Tyydyttävin asia Tatoebassa on se, että kirjoittamani lauseet on käännetty useille kielille ja niistä on suoraa hyötyä muiden kielten opiskelijoille.
Me emme vain lainaa sanoja: ajoittain englanti on jahdannut muita kieliä pitkin syrjäkujia hakatakseen ne tajuttomiksi ja penkoakseen niiden taskut uusien sanojen toivossa.
Yksi syy Twitterin suosioon Japanissa on japanin kielen erityispiirteessä. Ideogrammeja käyttävässä japanissa 140 merkkiin saa mahtumaan enemmän sisältöä kuin suurimmassa osassa muista kielistä, kiina poislukien. Tämän esimerkkilauseen japaninkielinen versio on kirjoitettu muuten täsmälleen 140 merkillä. Kuinka monta merkkiä tarvitaankaan muissa kielissä?