Translation of "думаем" in French

0.009 sec.

Examples of using "думаем" in a sentence and their french translations:

Мы думаем о другом.

Nous pensons à autre chose.

О чем мы думаем?

Que pensons-nous?

- Думаем, мы нашли способ тебе помочь.
- Думаем, мы нашли способ вам помочь.

- Nous pensons avoir trouvé un moyen de vous aider.
- Nous pensons avoir trouvé un moyen de t'aider.

- Мы с тобой думаем по-разному.
- Мы с вами думаем по-разному.

- Vous et moi ne pensons pas pareil.
- Toi et moi ne pensons pas de la même façon.

- Мы не говорим того, что думаем.
- Мы говорим не то, что думаем.

Nous ne disons pas ce que nous pensons.

мы думаем об этом как:

mais plutôt comme :

Мы думаем, что худшее позади.

Nous pensons que le pire est passé.

Мы думаем, что он придёт.

Nous pensons qu'il viendra.

Мы думаем, его фамилия - Джексон.

Nous pensons que son nom de famille est Jackson.

Иногда мы слишком много думаем.

On réfléchit parfois trop.

Мы думаем купить новую машину.

Nous pensons acheter une nouvelle voiture.

Мы много об этом думаем.

- Nous pensons beaucoup à cela.
- Nous y pensons beaucoup.

Мы думаем, что это хорошо.

Nous pensons que c'est bien.

Дети умнее, чем мы думаем.

Les enfants sont plus malins qu'on ne pense.

Мы часто думаем только о себе,

Nous sommes souvent centrés sur nous-mêmes,

Мы об этом даже не думаем.

Nous sommes programmés pour penser ainsi.

мы немного отстали и думаем глупо?

sommes-nous un peu en arrière et pensons-nous bêtement?

Мы думаем пойти завтра на экскурсию.

Nous prévoyons de partir en excursion, demain.

Мы думаем, что это хорошая идея.

Nous pensons que c'est une bonne idée.

Думаем, мы нашли способ вам помочь.

Nous pensons avoir trouvé un moyen de vous aider.

Мы — это то, что мы думаем.

Nous sommes ce que nous pensons.

Мы думаем, что Том честный человек.

Nous considérons Tom comme un honnête homme.

Мы не думаем, что это серьёзно.

- Nous ne pensons pas que ce soit sérieux.
- Nous ne pensons pas que c'est sérieux.

Мы не думаем, что работа закончена.

Nous ne pensons pas que le travail soit terminé.

Мы думаем, что сможем это уладить.

Nous pensons pouvoir gérer cela.

Мы не думаем, поэтому не существуем.

Nous ne pensons pas, donc nous n'existons pas.

Мы думаем: «Как только я достигну вершины,

Nous nous disons : « Quand j'aurai atteint ce sommet,

Мы думаем начать внедрение с автоматизации смешивания,

и мы думаем, что через миллион лет

et nous pensons que ce sera dans un million d'années

Мы все думаем, что ваша идея непрактична.

- Nous considérons tous que ton idée est impraticable.
- Nous considérons tous que votre idée est impraticable.

Может, орангутаны – более ночные существа, чем мы думаем.

Les orangs-outans sont peut-être plus nocturnes qu'on le croit.

мы думаем, что мы впереди как технология, верно?

nous pensons que nous sommes en avance en tant que technologie, non?

Почему ты хочешь знать, о чём мы думаем?

- Pourquoi veux-tu savoir ce que nous pensons ?
- Pourquoi voulez-vous savoir ce que nous pensons ?

Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем.

Nous pensons trop et ressentons trop peu.

Мы все думаем, что улавливаем суть с первого взгляда,

Nous pensons tous que nous comprenons au premier regard et en un éclair

когда мы думаем о том, где спрятать столько денег

quand on pense où cacher autant d'argent

Напротив, мы думаем о ваших детях больше, чем вы

Au contraire, nous pensons à vos enfants plus que vous

Хотя мы думаем, что это не так уж много

Alors que nous pensons que ce n'est pas tant que ça

Мои коллеги и я думаем, что это были их лёгкие.

Mes collègues et moi pensons qu'il s'agit de leurs poumons.

мы думаем, что наша история состоит из сельджуков и османов

nous pensons que notre histoire est composée de seldjoukides et ottomans

Мы думаем, что причина его успеха заключалась в тяжелой работе.

Nous pensons que c'est grâce à son travail acharné qu'il a réussi.

Поэтому мы думаем, что вся материя появилась именно в то время.

Nous pensons donc que toute la matière a été générée à cette époque-là ;

Хотя мы думаем, что это бесплатно, это приносит нам миллиарды долларов.

Bien que nous pensons que c'est gratuit, cela nous rapporte des milliards de dollars.

Мы все думаем одно и то же, я в этом уверен.

Nous pensons tous la même chose, j'en suis sûr.

Мы думаем о них, так что это очень обидная и плохая ситуация

Nous pensons à eux donc c'est une situation très blessante et mauvaise

Когда мы думаем вообще, такая вещь, к сожалению, но, к сожалению, нет

Quand on pense en général, une telle chose est malheureusement, mais malheureusement, il n'y a pas

Давайте рассмотрим наше общество и государство так же, как мы думаем сами.

Considérons notre société et notre état autant que nous le pensons.

Узнавать новое нам часто мешает то, что, как мы думаем, мы уже знаем.

C’est ce que nous pensons déjà connaître qui nous empêche souvent d’apprendre.

иногда мы не думаем, что бы мы сделали, если бы они дали нам шанс

parfois nous ne pensons pas à ce que nous ferions s'ils nous donnaient une chance

«Таким образом, мы обычно думаем о государственном и частном как противоположности. Но есть ли такая вещь

"Nous pensons généralement que les espaces publics et privés sont opposés. Mais l'anonymat existe-t-il

- Мы подумываем о покупке новой мебели.
- Мы планируем покупку новой мебели.
- Мы думаем о покупке новой мебели.

Nous envisageons l'achat de nouveaux meubles.

Что является различием между положительным и отрицательным мышлением, так это то, на чём мы фокусируемся. Когда мы думаем о прекрасном или о наших шансах это прекрасное достичь, то наши мысли сосредотачиваются на чём-то хорошем, полезном и положительном. Чем больше мы сосредоточены на позитивных мыслях, тем больше красивых вещей мы создаём вокруг себя.

Ce qui fait la différence entre la pensée positive et la pensée négative, c'est ce sur quoi nous nous concentrons. Quand nous pensons à de belles choses, ou à nos chances d'accomplir de bonnes choses, nous concentrons nos pensées sur des choses bonnes, utiles et positives. Plus nous nous concentrons sur les pensées positives, plus nous créons de belles choses autour de nous.