Translation of "доставить" in French

0.004 sec.

Examples of using "доставить" in a sentence and their french translations:

- Вы можете это доставить?
- Ты можешь это доставить?

Peux-tu le livrer ?

Можете это доставить?

Pouvez-vous livrer ceci ?

Ты можешь это доставить?

- Peux-tu le livrer ?
- Peux-tu l'expédier ?

вам нужно доставить решение.

- Нам нужно доставить тебя в больницу.
- Нам нужно доставить вас в больницу.

- Nous devons t'emmener à l'hôpital.
- Nous devons vous emmener à l'hôpital.

Мы можем доставить это сегодня вечером.

Nous pouvons le livrer ce soir.

Нам нужно доставить тебя в больницу.

Nous devons t'emmener à l'hôpital.

Нам нужно доставить вас в больницу.

Nous devons vous emmener à l'hôpital.

Простой способ доставить продукт использует Kajabi.

Un moyen simple de livrer le le produit utilise Kajabi.

Мне всё ещё нужно доставить эти посылки.

Je dois toujours livrer ces colis.

Мне надо доставить этот пакет Тому Джексону.

Je dois livrer ce paquet à Tom Jackson.

Я должен доставить этот пакет Тому Джексону.

Je dois livrer ce paquet à Tom Jackson.

доставить курс, капать люди с течением времени.

pour délivrer le cours, goutte à goutte peuple le contenu au fil du temps.

и доставить его в больницу как можно скорее,

et l'apporter à l'hôpital au plus vite.

Таким образом, Каджаби позволяет вам доставить курс людям

Donc, Kajabi vous permet de livrer le cours aux gens

Последний рывок, мы должны доставить их в деревню. Пойдем.

Notre dernière étape : les apporter au village. Allez !

Но, по-вашему, могли бы мы быстрее доставить лекарства?

Y avait-il un moyen plus rapide d'apporter les médicaments, d'après vous ?

Нужно срочно вызвать вертолет и доставить его в больницу.

On doit appeler l'hélico et l'amener à l'hôpital au plus vite.

- Мне нужно кое-что доставить.
- Мне нужно сделать доставку.

J'ai une livraison à faire.

не только для продажи продукта, но и доставить продукт.

non seulement pour vendre le produit, mais pour livrer le produit.

или доставить информацию о том, что он заработал больше всего денег.

ou livrer les informations qu'il a gagné le plus d'argent.

так что нам нужно вызвать вертолет и быстро доставить яд в больницу.

On doit appeler l'hélico et l'amener à l'hôpital au plus vite.

Помните, нам нужно найти противоядие и доставить его в больницу как можно скорее.

Souvenez-vous, on doit récupérer l'antivenin et l'apporter à l'hôpital au plus vite.

- Он сделал это, только чтобы доставить ей удовольствие.
- Он сделал это, только чтобы доставить ему удовольствие.
- Он сделал это, только чтобы сделать ей приятное.
- Он сделал это, только чтобы сделать ему приятное.

Il ne l'a fait que pour lui faire plaisir.

- Мы можем доставить в течение недели.
- Мы можем совершить доставку в течение недели.
- Мы можем сделать доставку в течение недели.

Nous pouvons livrer dans la semaine.