Translation of "встречал" in French

0.009 sec.

Examples of using "встречал" in a sentence and their french translations:

- Я встречал эту девушку раньше.
- Я уже встречал эту девушку.

- J'ai rencontré cette fille auparavant.
- J'ai rencontré cette fille, auparavant.

Я встречал его раньше.

Je l'ai rencontré avant.

Я встречал таких людей.

- J'ai rencontré des gens comme ça.
- J'ai rencontré des gens comme ceux-là.

Я её уже встречал.

Je l'ai déjà rencontrée.

Нас никто не встречал.

Personne ne nous a rencontré.

- Я встречал его всего один раз.
- Я встречал его только один раз.

Je l'ai rencontré juste une fois.

Я не встречал его раньше.

Je ne l'ai pas rencontré auparavant.

Я никогда не встречал Мэри.

Je n'ai jamais rencontré Marie.

Я никогда её не встречал.

Je ne l'ai jamais rencontrée.

Том никогда не встречал Мэри.

Tom n'a jamais rencontré Marie.

Том отрицал, что встречал Мэри.

Tom a nié avoir rencontré Marie.

и я встречал 6 из них.

et j'ai rencontré six esclaves,

Не думаю, что ты встречал его.

Je ne crois pas que tu l'aies rencontré.

Я встречал его всего один раз.

Je ne l'ai rencontré qu'une seule fois.

- Я ни одного из его сыновей не встречал.
- Я ни одного из её сыновей не встречал.

Je n'ai rencontré aucun de ses fils.

Я помню, что где-то их встречал.

Je me rappelle de les avoir rencontrés quelque part.

Я встречал Новый год на Таймс-сквер.

J'étais à Times Square pour le nouvel an.

Я помню, что встречал его в Париже.

Je me souviens de l'avoir rencontré à Paris.

И я никогда не встречал таких как я.

Et je n'avais jamais rencontré quelqu'un d'autre comme moi.

Он встречал эту ситуацию как первую в Европе.

Il a rencontré cette situation comme la première en Europe.

Я ни одного из его сыновей не встречал.

Je n'ai rencontré aucun de ses fils.

Я никогда раньше не встречал таких, как Том.

Je n’ai jamais vu quelqu’un comme Tom auparavant.

Я помню, что уже встречал её где-то.

Je me souviens de l'avoir rencontrée quelque part.

Я встречал много людей, которые умеют это делать.

J'ai rencontré beaucoup de gens qui peuvent faire ça.

- Я ещё никогда не встречал таких глупых женщин, как ты.
- Я еще никогда не встречал такой дуры, как ты.

Je n'ai jamais rencontré de femme aussi conne que toi !

- Я с ним не встретился.
- Я его не встречал.

Je ne l'ai pas encore rencontré.

Он сказал, что встречал её за день до этого.

Il dit qu'il l'avait rencontrée la veille.

и, конечно же, я заговаривал со всеми девушками, которых встречал.

et c'était en gros, accoster toutes les filles que je croisais.

и демонстрировал это всем, кого встречал бы на своём пути.

tout en diffusant ce message aux gens croisés en chemin.

Я и раньше о них слышал, но никогда не встречал.

J'en avais entendu parler, mais je n'avais jamais eu l'occasion d'en voir.

Ты самая красивая девушка, на мой взгляд, которую я встречал.

- Je pense que tu es la plus belle fille que j'aie jamais vue.
- Je pense que vous êtes la plus belle fille que j'ai jamais vue.

Я его однажды уже встречал, но не могу вспомнить где.

Je l'ai déjà rencontré une fois, mais je ne peux pas me rappeler où.

- Я встретил его в аэропорту.
- Я встречал его в аэропорту.

Je l'ai rencontré à l'aéroport.

- Я ещё никогда не встречал никого, кто бы не любил шоколад.
- Я ещё ни разу не встречал того, кто бы не любил шоколад.

Je n'ai encore jamais rencontré quelqu'un qui n'aime pas le chocolat.

У меня такое чувство, что я её уже где-то встречал.

J'ai le sentiment de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

Но потом я встречал всё больше людей, которые собирались на эту свадьбу,

Puis je n'ai pas cessé de rencontrer des gens qui allaient à ce mariage,

Я уверен, что где-то его встречал, но уже не помню, кто он такой.

Je suis sûr que je l'ai rencontré quelque part, mais je ne me rappelle plus qui il est.

Я уверен, что где-то встречал этого человека, но уже не помню, кто это.

Je suis sûr d'avoir rencontré cet homme quelque part mais je ne me souviens plus qui c'est.

- У меня такое ощущение, что я её уже где-то видел.
- У меня такое ощущение, что я её уже где-то встречал.
- У меня такое чувство, что я её уже где-то встречал.

- J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part.
- J'ai le sentiment de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

- Вы с ней, кажется, уже встречались.
- Думаю, вы с ней уже встречались.
- Думаю, ты её уже встречал.

Je pense que tu l'as déjà rencontrée.

- Я мало с ней виделся.
- Я редко её видел.
- Я редко с ней сталкивался.
- Я редко её встречал.

Je ne l'ai pas vue beaucoup.

- Ты, бесспорно, самый большой идиот, которого я когда-либо встречал.
- Ты, бесспорно, самый большой идиот, которого я когда-либо встречала.

- Tu es sans conteste le pire des idiots que j'ai jamais rencontrés.
- Tu es, haut la main, le pire des idiots que j'aie jamais rencontré.

- У меня такое ощущение, что я её уже где-то видел.
- У меня такое ощущение, что я её уже где-то встречал.

J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

- Не могу вспомнить где и когда, но я тебя раньше видел.
- Не могу вспомнить где и когда, но я тебя раньше встречал.

Je ne me rappelle ni où, ni quand, mais je t'ai déjà vu.

- Вы с ней, кажется, уже встречались.
- Думаю, вы с ней уже встречались.
- Думаю, вы её уже встречали.
- Думаю, ты её уже встречал.
- Думаю, ты с ней уже встречался.

- Je pense que tu l'as déjà rencontrée.
- Je crois que vous l'avez déjà rencontrée.