Translation of "только" in German

0.009 sec.

Examples of using "только" in a sentence and their german translations:

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.

- Nimm nur eines.
- Nimm nur einen.
- Nimm nur eine.

- Я только фантазировал.
- Я только фантазировала.
- Я только мечтал.
- Я только мечтала.

- Ich habe nur phantasiert.
- Ich habe nur vor mich hin geträumt.

Только любовь важна. Только любовь права. Только любовь — спасение.

Nur die Liebe ist wichtig. Nur die Liebe ist richtig. Nur die Liebe ist die Rettung.

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.
- Больше одной не бери.

- Nimm nur eines.
- Nimm nur einen.
- Nimm nur eine.

- Я только что проснулся.
- Я только что проснулась.
- Я только проснулся.
- Я только проснулась.

- Ich bin gerade aufgewacht.
- Ich bin gerade wach geworden.

- Оставался только один.
- Оставалась только одна.

Nur einer war noch da.

- Он только приехал.
- Она только приехала.

- Er ist gerade angekommen.
- Er kam gerade an.

- Мы только поцеловались.
- Мы только целовались.

Wir haben uns nur geküsst.

Этого только-только хватает на жизнь.

Das reicht für uns gerade so zum Leben.

- Я только шутил.
- Я только шутила.

Ich habe nur Spaß gemacht.

- Только Бог всемогущ.
- Только Бог всесилен.

Nur Gott ist allmächtig.

- Только не снова!
- Только не опять!

Nicht noch einmal!

- Ушёл только Том.
- Пошёл только Том.

Nur Tom ist gegangen.

- Истина только одна.
- Правда только одна.

Es gibt nur eine Wahrheit.

- Только я засмеялся.
- Только я засмеялась.

Nur ich lachte.

Только представьте:

Stellen Sie sich vor,

Только посмотрите.

Wow, sieh dir das an.

Только посмотрите...

Schau, die sind alle...

только ранен.

nur verwundet war.

Подумать только!

Denk mal an!

Только попробуй!

Kommt nicht in die Tüte!

- Только 1000.

- Nur wie 1000.

- Я только что встал.
- Я только что встала.
- Я только встал.

Ich bin gerade aufgestanden.

- Только не бросай меня.
- Только не оставляй меня
- Только не оставляйте меня.
- Только не бросайте меня.

Verlass mich bloß nicht!

- Мы только въехали.
- Мы только что въехали.

Wir sind gerade erst eingezogen.

- Он только что пришёл.
- Он только пришёл.

Er kam gerade an.

- Я только что встал.
- Я только встал.

Ich bin gerade aufgestanden.

- Я только приехал.
- Я только что прибыл.

Ich bin gerade angekommen.

- Я только начал.
- Я только что начал.

- Ich habe gerade angefangen.
- Ich habe soeben begonnen.
- Ich habe gerade erst angefangen.

- Том только что проснулся.
- Том только проснулся.

Tom ist gerade aufgewacht.

- Только три часа.
- Сейчас только три часа.

Es ist erst drei Uhr.

- Я только что приехал.
- Я только приехал.

Ich bin gerade angekommen.

- Мы только что приехали.
- Мы только приехали.

Wir sind eben erst angekommen.

- Сейчас ещё только понедельник.
- Сегодня только понедельник.

Es ist erst Montag.

- Я приехал только что.
- Я только приехал.

- Ich bin gerade angekommen.
- Ich bin gerade erst angekommen.

- Я только что пообедал.
- Я только пообедал.

Ich habe gerade zu Mittag gegessen.

- Они только проснулись.
- Они только что проснулись.

Sie waren gerade aufgewacht.

- Я только что проснулся.
- Я только проснулся.

Ich bin gerade aufgewacht.

- Важен только результат.
- Только результат имеет значение.

Es kommt nur auf das Resultat an.

- Он только что поел.
- Он только поел.

Er hat gerade gegessen.

- Автобус только что уехал.
- Автобус только что отъехал.
- Автобус только что ушёл.

Der Bus ist gerade abgefahren.

- Я приехал только что.
- Я только что приехал.
- Я только что прибыл.

- Ich bin gerade angekommen.
- Gerade eben bin ich angekommen.

- Он только что вернулся домой.
- Он только вернулся домой.
- Она только что вернулась домой.
- Она только вернулась домой.

Er ist gerade heimgekommen.

- Я только что пришёл домой.
- Я только домой пришёл.
- Я только домой пришла.

Ich bin gerade erst heimgekommen.

- Том только притворяется больным.
- Том только прикидывается больным.
- Том только притворяется, что болен.

Tom tut nur so, als wäre er krank.

- Это только всё усложнит.
- Это только всё усугубит.
- От этого будет только хуже.

Das wird alles nur noch schlimmer machen.

- Мой отец только что позвонил.
- Только что звонил отец.
- Только что папа звонил.

Mein Vater hat gerade angerufen.

- Автобус только что уехал.
- Автобус только что отъехал.

Der Bus ist gerade abgefahren.

- Том пьет только кофе.
- Том пьёт только кофе.

Tom trinkt nur Kaffee.

- Только не урони его!
- Только не уроните его!

- Lass es bloß nicht fallen!
- Lassen Sie es bloß nicht fallen!
- Lass sie ja nicht fallen!

- Мне нужно только два.
- Мне нужно только две.

Ich brauche davon nur zwei.

- Я только домой пришёл.
- Я только домой пришла.

- Ich bin gerade erst heimgekommen.
- Ich bin gerade erst nach Hause gekommen.

- Она только что ушла.
- Она только что уехала.

Sie ist gerade gegangen.

- Только что звонил отец.
- Только что папа звонил.

Mein Vater hat gerade angerufen.

- Только этого не хватало!
- Этого только не хватало!

- Auch das noch!
- Das hat uns gerade noch gefehlt!

- Я только что обручился.
- Я только что обручилась.

Ich habe mich gerade verlobt.

- Только через мой труп!
- Только через мой труп.

Nur über meine Leiche!

- Он только что ушёл.
- Он только что уехал.

- Er ist gerade gegangen.
- Er ist soeben gegangen.

- Только что пошёл дождь.
- Только что начался дождь.

- Es hat gerade angefangen zu schneien.
- Es hat gerade angefangen zu regnen.

- Поезд только что пришёл.
- Поезд только что прибыл.

Der Zug ist soeben angekommen,

- Нам только вода нужна.
- Нам нужна только вода.

Wir brauchen nur Wasser.

- Только ничего не говори.
- Только ничего не говорите.

Sag einfach gar nichts.

- Автобус только что отъехал.
- Автобус только что ушёл.

Der Bus ist gerade abgefahren.

- Я только что закончил есть.
- Я только поел.

Ich habe gerade zu Ende gegessen.

- Только посмотри на Тома.
- Только посмотрите на Тома.

Schau dir nur Tom an.

- Только ничего не подписывай.
- Только ничего не подписывайте.

Auf keinen Fall etwas unterschreiben!

- Есть только один выход.
- Есть только одно решение.

Es gibt nur eine Lösung.

- Вам надо только улыбаться.
- Им надо только улыбаться.

Sie müssen nur lächeln.

- Я только что поел.
- Я только что поела.

Ich habe gerade gegessen.

- Это только отчасти правда.
- Это только отчасти так.

Dies trifft nur teilweise zu.

- Пешки ходят только вперёд.
- Пешки движутся только вперёд.

Bauern können sich nur nach vorne bewegen.

- Вы хотите только невозможного.
- Ты хочешь только невозможного.

- Du willst nur das, was unmöglich ist.
- Sie wollen nur das, was unmöglich ist.
- Ihr wollt nur das, was unmöglich ist.

чем если вы только платите им только комиссию.

als wenn Sie nur Provision zahlen.

Это только начало

Dies ist nur der Anfang

только часть этого

nur ein Teil davon

Только воду, пожалуйста.

Nur Wasser, bitte.

Только пятнадцать минут.

Nur fünfzehn Minuten.

Я только вернулся.

Ich bin gerade zurückgekehrt.

Лето только началось.

- Der Sommer hat gerade erst begonnen.
- Der Sommer hat gerade angefangen.

Только после Вас.

Nach Ihnen.

Истина только одна.

Es gibt nur eine Wahrheit.

Постоянны только перемены.

Beständig ist nur der Wechsel.

Я только приступаю.

Ich fange gerade erst an.

Жизнь только началась.

Das Leben hat gerade erst angefangen.

Всё только сон.

Alles ist nur ein Traum.

Это только формальность.

Das ist eine reine Formalität.

Это только начало.

- Das ist erst der Anfang.
- Das ist nur ein Anfang.

Чего только нет!

Was es nicht alles gibt!

Мы только начали.

- Wir haben gerade erst losgelegt.
- Wir haben gerade erst angefangen.

Всё только начинается.

- Es fängt alles erst an.
- Das ist erst der Anfang.