Translation of "только" in Dutch

0.011 sec.

Examples of using "только" in a sentence and their dutch translations:

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.

Neem er maar een.

- Только тихо!
- Только не шуми.

Wees gewoon stil.

- Я только что проснулся.
- Я только что проснулась.
- Я только проснулся.
- Я только проснулась.

- Ik ben net wakker.
- Ik ben net wakker geworden.

- Мы только поцеловались.
- Мы только целовались.

We hebben alleen gekust.

Этого только-только хватает на жизнь.

Dit dekt maar net onze kosten voor levensonderhoud.

Только представьте:

Stel je voor:

Только посмотрите.

Kijk hier eens.

Только посмотрите...

Alles...

Только это?

- Alleen dat?
- Enkel dat?

Не только!

Niet alleen dat!

- Я только что встал.
- Я только что встала.
- Я только встал.

Ik ben net opgestaan.

- Ты только сейчас это понял?
- Наконец только понял?
- Вы только сейчас поняли?
- Ты только сейчас понял?
- Вы только сейчас это поняли?
- Ты это только что понял?
- Вы это только что поняли?
- Ты это только понял?
- Вы это только поняли?

Net gerealiseerd?

- Он только что пришёл.
- Он только пришёл.

Hij is net teruggekomen.

- Я только что встал.
- Я только встал.

Ik ben net opgestaan.

- Я только приехал.
- Я только что прибыл.

Ik ben net aangekomen.

- Я только что поел.
- Я только поел.

Ik heb net gegeten.

- Я только что пообедал.
- Я только пообедал.

Ik heb zojuist geluncht.

- Я только что проснулся.
- Я только проснулся.

Ik ben net wakker.

- Сейчас только восемь тридцать?
- Сейчас только полдевятого?

Is het nog maar acht uur dertig?

- Мы только что приземлились.
- Мы только приземлились.

We zijn net geland.

- Они только что прибыли.
- Они только что пришли.
- Они только что приехали.

Ze zijn zojuist aangekomen.

- Автобус только что уехал.
- Автобус только что отъехал.
- Автобус только что ушёл.

- De bus is juist vertrokken.
- De bus is net vertrokken.

- Я приехал только что.
- Я только что приехал.
- Я только что прибыл.

Ik ben net aangekomen.

- Он только что вышел.
- Он только что ушёл.
- Он только что уехал.

Hij is net weggegaan.

- Я только что пришёл домой.
- Я только домой пришёл.
- Я только домой пришла.

Ik ben net thuisgekomen.

- Автобус только что уехал.
- Автобус только что отъехал.

De bus is net vertrokken.

- Том пьет только кофе.
- Том пьёт только кофе.

Tom drinkt alleen koffie.

- Только через мой труп!
- Только через мой труп.

- Over m'n lijk!
- Over mijn lijk!

- Она только что ушла.
- Она только что уехала.

Ze is net vertrokken.

- Только что звонил отец.
- Только что папа звонил.

- Mijn vader belde net.
- Mijn pa belde net.

- Только этого не хватало!
- Этого только не хватало!

Ook dat nog!

- Тебе только нужно сосредоточиться.
- Вам только нужно сосредоточиться.

Je hoeft je alleen maar te concentreren.

- Он только что ушёл.
- Он только что уехал.

Hij is net weggegaan.

- Автобус только что отъехал.
- Автобус только что ушёл.

De bus is net vertrokken.

- Я только что закончил есть.
- Я только поел.

- Ik heb juist gegeten.
- Ik ben net klaar met eten.

- Это только его воображение.
- Это только её воображение.

Het is enkel je verbeelding.

только на мгновение,

gewoon voor een ogenblik,

Только воду, пожалуйста.

Alleen water, alstublieft.

Только пятнадцать минут.

- Slechts een kwartier.
- Slechts vijftien minuten.

Я только приступаю.

Ik begin pas.

Я только шучу.

Ik maak maar een grapje.

Это только началось.

- Het is nog maar net begonnen.
- Het is amper begonnen.

Мы только начали.

We zijn zonet begonnen.

Только после Вас!

Na u!

Он только плакал.

Hij huilde gewoon.

Я только помогаю.

Ik help alleen maar.

Я только поел.

Ik heb juist gegeten.

Только для взрослых.

- Alleen voor volwassenen.
- Enkel voor volwassenen.

Мы только поужинали.

We hadden net avondeten.

Ты только попробуй!

Proef dit eens.

Я только проснулся.

Ik ben net wakker geworden.

Это только начало.

Dat is slechts het begin.

Праздник только начинается!

Het feest is nog maar net begonnen.

Только Бог совершенен.

Alleen God is perfect.

Том только улыбнулся.

Tom lachte net.

Только после Вас.

Na u.

Мы только вернулись.

- We zijn net teruggekomen.
- We zijn net terug.

- Я только что одного видел.
- Я только что одну видел.
- Я только что один видел.
- Я только что одно видел.

Ik zag er net één.

- У нас есть только чай.
- У нас только чай.

We hebben alleen maar thee.

- Только что произошёл несчастный случай.
- Только что произошла авария.

Een ongeval deed zich juist voor.

- Это знает только Обама.
- Об этом знает только Обама.

- Alleen Obama weet dat.
- Dat weet enkel Obama.

- У меня только одна сестра.
- У меня только сестра.

Ik heb maar één zus.

- Ты только сам себя наказываешь.
- Вы только сами себя наказываете.
- Ты только сама себя наказываешь.

U straft alleen uzelf.

- Почему ты только сейчас пришёл?
- Почему вы только сейчас пришли?
- Что же ты только сейчас пришёл?
- Что же вы только сейчас пришли?

Waarom ben je pas nu gekomen?

- Его машину только что починили.
- Её машину только что починили.

Zijn auto is pas hersteld.

- Только так ты преуспеешь.
- Только так у тебя всё получится.

- Alleen zo zult ge slagen.
- Alleen zo zul je slagen.

- Меня только что укусил комар.
- Комар только что укусил меня.

Ik ben net door een mug gestoken.

- Такое случается только в Австралии.
- Такое бывает только в Австралии.

Dit gebeurt alleen in Australië.

- Я только что сюда приехал.
- Я только что сюда приехала.

Ik ben hier net aangekomen.

- Вход только для персонала.
- Вход только для сотрудников.
- Служебное помещение.

Uitsluitend personeel.

Медитация — это только тогда,

Het is alleen meditatie

Поднимите руку, только честно,

Steek eens in alle eerlijkheid je hand op

Это приключение только начинается.

Dit avontuur is nog maar net begonnen.

Я только закончила университет,

Ik was net afgestudeerd

тут оно только начинается.

Dan begint het juist.

всё же только началось».

Het is nog maar net begonnen."

И только одна вещь,

En het enige --

Но неприятности только начались.

Maar zijn problemen zijn pas net begonnen.

И не только она.

Ze is niet alleen.

только не слишком вдыхайте.

Zolang je er niet te veel aan ruikt.

Смотрите, становится только хуже.

Kijk, het wordt erger.

Он только что вернулся.

Hij is net teruggekomen.

Он только что ушёл.

Hij is net weggegaan.

Только что произошла авария.

Een ongeval deed zich juist voor.

Он только что вышел.

Hij is net weggegaan.

Я сейчас только разминаюсь.

Ik ben nu gewoon aan het opwarmen.

Я только что позавтракал.

Ik heb zojuist ontbeten.