Translation of "возражаешь" in French

0.005 sec.

Examples of using "возражаешь" in a sentence and their french translations:

Если не возражаешь.

Si tu ne t'y opposes pas.

Не возражаешь, если я войду?

- Vois-tu un inconvénient à ce que j'entre ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'entre ?

Не возражаешь, если я переключу канал?

- Cela ne vous dérange pas que je change de chaîne ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je change de chaîne ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je change de chaîne ?

Ты не возражаешь, если я открою дверь?

Vous voulez bien que j'ouvre la porte ?

Ты не возражаешь, если я сниму рубашку?

Vois-tu un inconvénient à ce que j'enlève ma chemise ?

Ты не возражаешь, если мы выйдем немного пораньше?

Cela vous dérange-t-il que nous quittions un peu plus tôt ?

Не возражаешь, если я открою окно и выпущу дым?

Est-ce que ça te dérange si j'ouvre la fenêtre et laisse aller la fumée dehors ?

Я бы хотел побыть один, если ты не возражаешь.

J'aimerais être seul, si tu n'y vois pas d'inconvénient.

Если не возражаешь, я хотела бы ненадолго остаться одна.

- Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'aimerais être seul un moment.
- Si tu n'y vois pas d'inconvénient, j'aimerais être seule un moment.

Я бы хотела побыть одна, если ты не возражаешь.

J'aimerais être seule, si tu n'y vois pas d'inconvénient.

- Не возражаете, если я закурю?
- Не возражаешь, если я закурю?

Cela vous dérangerait-il que je fume ?

Я хотел бы пойти с тобой, если ты не возражаешь.

J'aimerais aller avec toi si tu n'y vois pas d'inconvénient.

- Вы не возражаете, если я сяду?
- Ты не возражаешь, если я сяду?

- Voyez-vous un inconvénient à ce que je m'asseye ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je m'asseye ?

- Не возражаешь, если я открою окно?
- Ты не против, если я открою окно?

Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

- Не возражаешь, если я припаркуюсь здесь?
- Ты не против, если я припаркуюсь здесь?

- Voyez-vous un inconvénient à ce que je me gare ici ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je me gare ici ?

- Не возражаешь, если я задам тебе пару вопросов?
- Не возражаете, если я задам вам пару вопросов?

Voyez-vous un inconvénient à ce que je vous pose une ou deux questions ?

- Вы не возражаете, если я закурю?
- Ничего, если я закурю?
- Ты не возражаешь, если я закурю?

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ?
- Ça te dérange si je fume ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je fume ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je fume ?

- Если не возражаешь, я хотел бы ненадолго остаться один.
- Если не возражаешь, я хотела бы ненадолго остаться одна.
- Если не возражаете, я хотел бы ненадолго остаться один.
- Если не возражаете, я хотела бы ненадолго остаться одна.

- Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'aimerais être seul un moment.
- Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'aimerais être seule un moment.
- Si tu n'y vois pas d'inconvénient, j'aimerais être seul un moment.
- Si tu n'y vois pas d'inconvénient, j'aimerais être seule un moment.

- Не возражаешь, если я открою окно?
- Не возражаете, если я открою окно?
- Ничего, если я окно открою?

- Ça te gêne si j'ouvre la fenêtre ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

- Ты не возражаешь, если я открою дверь?
- Ничего, если я открою дверь?
- Ничего, если я дверь открою?

- Est-ce que ça te gêne, si j'ouvre la porte ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?

- Надеюсь, ты не против.
- Надеюсь, вы не против.
- Надеюсь, ты не возражаешь.
- Надеюсь, вы не возражаете.
- Надеюсь, Вы не против.

- J'espère que ça ne vous dérange pas.
- J'espère que ça ne te dérange pas.
- J'espère que ça ne vous ennuie pas.
- J'espère que ça ne t'ennuie pas.

- Я хотел бы пойти с тобой, если ты не возражаешь.
- Я хотел бы пойти с вами, если вы не возражаете.

- J'aimerais aller avec toi si tu n'y vois pas d'inconvénient.
- J'aimerais y aller avec toi si tu n'y vois pas d'inconvénient.
- J'aimerais aller avec vous si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
- J'aimerais y aller avec vous si vous n'y voyez pas d'inconvénient.

- Ты не против, если я сниму рубашку?
- Вы не возражаете, если я сниму рубашку?
- Ты не возражаешь, если я сниму рубашку?

- Vois-tu un inconvénient à ce que j'enlève ma chemise ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'enlève ma chemise ?

- Ты не против, если я с тобой пойду?
- Вы не возражаете, если я к вам присоединюсь?
- Не возражаешь, если я к тебе присоединюсь?

- Voyez-vous un inconvénient à ce que je me joigne à vous ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je me joigne à toi ?

- Я бы хотел побыть один, если ты не против.
- Я бы хотела побыть одна, если ты не против.
- Я бы хотел побыть один, если вы не против.
- Я бы хотела побыть одна, если вы не против.
- Я бы хотел побыть один, если ты не возражаешь.
- Я бы хотела побыть одна, если ты не возражаешь.
- Я бы хотел побыть один, если вы не возражаете.
- Я бы хотела побыть одна, если вы не возражаете.

- J'aimerais être seul, si tu n'y vois pas d'inconvénient.
- J'aimerais être seule, si tu n'y vois pas d'inconvénient.
- J'aimerais être seul, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
- J'aimerais être seule, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.