Translation of "пораньше" in French

0.036 sec.

Examples of using "пораньше" in a sentence and their french translations:

- Приходи пораньше.
- Приходите пораньше.

- Viens tôt.
- Venez tôt.

- Ложись спать пораньше.
- Ляг спать пораньше.

- Allez vous coucher tôt.
- Va te coucher tôt.

Лучше пораньше.

De préférence un peu plus tôt.

- Возвращайся домой пораньше, Билл.
- Приходи домой пораньше, Билл.

- Rentre tôt, Bill.
- Rentre tôt à la maison, Bill.

Приходи домой пораньше.

Rentre tôt à la maison.

Том вернулся пораньше.

Tom est rentré plus tôt.

Я лягу пораньше.

Je vais me coucher tôt.

- Встань пораньше, а то опоздаешь.
- Встань пораньше, иначе опоздаешь.

Lève-toi tôt ou tu seras en retard.

- Том отпустил Мэри пораньше.
- Том разрешил Мэри уйти пораньше.

Tom laissa Marie s’en aller plus tôt.

- Я сегодня пораньше лягу.
- Я сегодня вечером пораньше лягу.

Je vais me coucher tôt ce soir.

- Тебе надо было пораньше прийти.
- Вам надо было пораньше прийти.

- Tu aurais dû venir un peu plus tôt.
- Vous auriez dû venir un peu plus tôt.

- Она посоветовала ему уйти пораньше.
- Она посоветовала ей уйти пораньше.

- Elle lui conseilla de partir plus tôt.
- Elle lui a conseillé de partir plus tôt.

- Том хотел прийти домой пораньше.
- Том хотел вернуться домой пораньше.

Tom voulait rentrer chez lui tôt.

Он пытался встать пораньше.

Il essaya de se lever tôt.

Приходи домой пораньше, Билл.

Rentre tôt à la maison, Bill.

Завтра я вернусь пораньше.

Je vais revenir plus tôt demain.

Спасибо, что пришёл пораньше!

Merci d'être venu tôt.

Мы должны выйти пораньше.

Nous devons partir un peu plus tôt.

Начнём с утра пораньше.

- Il nous faut commencer de bonne heure.
- Commençons de bonne heure.

Я люблю приходить пораньше.

J'aime être en avance.

Том отпустил Мэри пораньше.

Tom laissa Marie s’en aller plus tôt.

Я могу выйти пораньше?

Je peux sortir un peu plus tôt ?

Я завтра встану пораньше.

Je me lèverai plus tôt demain.

Пожалуйста, напишите ответ пораньше.

Écris bientôt en retour, s'il te plaît.

Мне надо уйти пораньше.

Je dois partir tôt.

Тому надо лечь пораньше.

Tom doit aller au lit de bonne heure.

- Я хочу, чтобы ты вернулся пораньше.
- Я хочу, чтобы вы вернулись пораньше.

J'espère que tu reviennes vite.

- Я сегодня пораньше уйду с работы.
- Я сегодня пораньше ухожу с работы.

Je sors du travail plus tôt aujourd'hui.

Мне надо было прийти пораньше.

J'aurais dû venir plus tôt.

Если встанешь пораньше, будешь вовремя.

Si tu te réveilles tôt, tu seras à l'heure.

Мы советовали им начать пораньше.

Nous leur conseillâmes de commencer de bonne heure.

Встать пораньше, а то опоздаешь.

Lève-toi tôt sinon tu seras en retard.

Вам надо было пораньше прийти.

Vous auriez dû venir un peu plus tôt.

Мы должны были встать пораньше.

On aurait dû se lever plus tôt.

В следующий раз приду пораньше.

La prochaine fois je viendrai plus tôt.

Мы постараемся быть там пораньше.

Nous essaierons d'y être en avance.

Том решил уйти домой пораньше.

- Tom décida de rentrer tôt.
- Tom a décidé de rentrer chez lui tôt.

Тебе следовало бы прийти пораньше.

T’aurais dû venir plus tôt.

Тебе надо было пораньше прийти.

- Tu aurais dû venir un peu plus tôt.
- Vous auriez dû venir un peu plus tôt.

Приятно встать с утра пораньше.

Il est agréable de se lever de bonne heure.

Ты придёшь домой пораньше, да?

Tu es tôt à la maison, non ?

Я хочу пораньше лечь спать.

Je veux me coucher tôt.

Завтра приходи на работу пораньше.

Venez au travail plus tôt demain.

Я собираюсь сегодня лечь пораньше.

Je vais aller me coucher tôt ce soir.

Приходите завтра на работу пораньше.

Venez au travail plus tôt demain.

- Я проснулся пораньше, чтобы тебя увидеть.
- Я проснулся пораньше, чтобы увидеться с тобой.

Je me suis réveillé plus tôt pour te voir.

- Я очень устал, хочу лечь пораньше.
- Я действительно устал и хочу лечь спать пораньше.
- Я действительно устала и хочу лечь спать пораньше.
- Я очень устал и хочу лечь спать пораньше.

Je suis très fatigué, je veux me coucher plus tôt.

- Я очень устал, хочу лечь пораньше.
- Я очень устал и хочу лечь спать пораньше.

Je suis très fatigué, je veux me coucher plus tôt.

- Давай выедем рано.
- Давай уйдём пораньше.

Partons tôt.

Ему следовало бы привыкнуть вставать пораньше.

Il devrait s'habituer à se lever plus tôt.

Ты же устал, может, ляжешь пораньше?

- T’es fatigué, hein ? Tu devrais aller te coucher sans tarder.
- T’es fatiguée, hein ? Tu devrais aller te coucher sans tarder.

Завтра я должен буду уйти пораньше.

Demain je dois quitter plus tôt.

Давайте сегодня отпустим рабочих домой пораньше.

Aujourd'hui, laissons les ouvriers finir plus tôt.

Я очень устал, хочу лечь пораньше.

Je suis très fatigué, je veux me coucher plus tôt.

Нам надо начать с утра пораньше.

Il nous faut commencer de bonne heure.

Она посоветовала ему прийти домой пораньше.

- Elle lui conseilla de rentrer tôt chez lui.
- Elle lui a conseillé de rentrer tôt chez lui.

Тому нужно было уйти домой пораньше.

Tom a eu besoin de rentrer tôt à la maison.

В следующий раз приходи, пожалуйста, пораньше.

Viens plus tôt la prochaine fois, s'il te plaît.

В следующий раз приходите, пожалуйста, пораньше.

Venez plus tôt la prochaine fois, s'il vous plaît.

В те дни я ложился спать пораньше.

En ce temps-là, je me couchais plus tôt.

Я пришёл пораньше, чтобы занять хорошее место.

J'étais là plus tôt pour obtenir une bonne place.

Мне б хотелось пойти сегодня пораньше спать.

J'ai envie d'aller me coucher tôt ce soir.

Том приехал пораньше, чтобы занять хорошее место.

Tom est arrivé plus tôt pour avoir une bonne place.

Ты не против, если я уйду пораньше?

- Verriez-vous un inconvénient à ce que je parte tôt ?
- Verrais-tu un inconvénient à ce que je parte tôt ?

Том пообещал вернуться сегодня вечером домой пораньше.

Tom a promis de revenir à la maison plus tôt ce soir.

Я сказал Тому, чтобы он ушёл пораньше.

J'ai dit à Tom de partir tôt.

Пойдём в театр пораньше, чтобы занять хорошие места.

Allons au théâtre de bonne heure pour avoir de bonnes places.

Мне надо выйти пораньше, чтобы успеть на поезд.

Je dois partir tôt pour attraper le train.

Я очень устал и хочу пораньше лечь спать.

- Je suis très fatigué et veux aller au lit tôt.
- Je suis très fatigué et je veux me coucher tôt.

- Завтра утром встань пораньше.
- Встань завтра утром рано.

Lève-toi de bonne heure, demain matin !

Ты не возражаешь, если мы выйдем немного пораньше?

Cela vous dérange-t-il que nous quittions un peu plus tôt ?

Было бы лучше, если бы ты пришёл пораньше.

Tu aurais dû venir plus tôt.

Он сказал, что устал, поэтому пойдет домой пораньше.

Il a dit qu'il était fatigué et que donc il irait tôt chez lui.

- Тому пришлось рано уйти.
- Тому пришлось уйти пораньше.

Tom a dû partir tôt.

- Я люблю приходить пораньше.
- Я люблю приходить заранее.

J'aime être en avance.

Покупателей не было, и мы закрыли магазин пораньше.

Il n'y avait pas de clients donc nous avons fermé le magasin plus tôt.

Тебе надо выйти пораньше, чтобы успеть на поезд.

Tu dois partir tôt pour attraper le train.

Вам надо выйти пораньше, чтобы успеть на поезд.

Vous devez partir tôt pour attraper le train.

- Мне стоило уйти пораньше.
- Надо было мне раньше уйти.

J'aurais dû partir plus tôt.

Для того, чтобы сделать это, тебе придется встать пораньше.

Pour faire ça, tu dois te lever plus tôt.

Когда вы в последний раз уходили с работы пораньше?

À quand remonte la dernière fois que vous avez quitté le travail plus tôt ?

Когда ты в последний раз уходил с работы пораньше?

À quand remonte la dernière fois que tu as quitté le travail plus tôt ?

Надеюсь, вы не будете против, если я уйду пораньше.

J'espère que ça ne vous dérange pas si je pars tôt.

Я пошёл в театр пораньше, чтобы занять хорошее место.

Je suis allé tôt au théâtre pour avoir une bonne place.

Он сказал, что придёт домой пораньше, потому что устал.

Il a dit qu'il rentrerait tôt à la maison car il était fatigué.

В конце рабочего дня я могу уйти пораньше из офиса,

Et au bout du compte, je pouvais quitter le bureau plus tôt

Бронируй авиабилеты пораньше, потому что на Рождество их моментально раскупают.

Réserve ton vol rapidement parce qu'il y a beaucoup de réservations à Noël.

- Думаю, я рано лягу спать.
- Я, пожалуй, лягу пораньше спать.

Je pense aller tôt au lit.

Вы не будете так добры прийти в следующий раз пораньше?

- Est-ce que cela te dérangerait de venir plus tôt la prochaine fois ?
- Est-ce que cela vous dérangerait de venir plus tôt la prochaine fois ?

- Может быть, Том ушёл пораньше.
- Может быть, Том рано ушёл.

Peut-être que Tom est parti tôt.

Это не очень безопасный район, поэтому я предпочитаю вернуться пораньше.

Comme ce n'est pas une zone très sure, j'ai envie de rentrer avant qu'il soit tard.