Translation of "дым" in French

0.005 sec.

Examples of using "дым" in a sentence and their french translations:

- Тебе дым мешает?
- Вам дым мешает?

- La fumée vous dérange-t-elle ?
- Est-ce que la fumée te dérange ?

Запускаю дым.

On envoie la fumée.

Пускаю дым.

On envoie la fumée.

Дым рассеялся.

La fumée s'est dispersée.

Появился дым.

De la fumée apparut.

- Комната заполнилась дымом.
- Комнату заволокло дымом.
- Дым заполнил комнату.
- Дым наполнил комнату.
- Комнату заполнил дым.
- Комнату наполнил дым.

- La fumée a envahi la pièce.
- La fumée envahit la pièce.

- Посмотри на тот дым.
- Посмотрите на тот дым.

Regarde cette fumée.

- Дым выходил из трубы.
- Из трубы выходил дым.

La fumée montait par la cheminée.

как чёрный дым.

comme des fumées noires.

Дым очень густой.

La fumée est très dense.

- Сигаретный дым мешает другим пассажирам.
- Табачный дым мешает остальным пассажирам.

La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.

Из трубы поднимался дым.

De la fumée sortait de la cheminée.

Дым поднимался по трубе.

La fumée montait par la cheminée.

Посмотри на тот дым.

Regarde cette fumée.

Дым - враг здоровья лёгких.

Le smog est l'ennemi des poumons en bonne santé.

Посмотрите, дым. Здание горит.

Regarde cette fumée. Ce bâtiment doit être en feu.

Мы увидели вдалеке дым.

Nous vîmes de la fumée au loin.

Из трубы шёл дым.

De la fumée sortait de la cheminée.

Из трубы идёт дым.

La fumée s'échappe de la cheminée.

Из трубы выходит дым.

La fumée sort par la cheminée.

Вот и вертолет. Пускаю дым.

Voici l'hélicoptère. On envoie la fumée.

Моя мечта растаяла как дым.

- Mon rêve s'envola en fumée.
- Mon rêve est parti en fumée.

Из трубы выходил чёрный дым.

De la fumée noire sortit de la cheminée.

Я мог разглядеть отсюда дым.

Je pouvais voir la fumée depuis cet endroit.

Сигаретный дым мешает другим пассажирам.

La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.

Где дым, там и огонь.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.

В синее небо поднимался белый дым.

Une fumée blanche s'élevait dans le ciel bleu.

Любовь, дым и кашель трудно скрыть.

L'amour, la fumée et la toux sont difficiles à cacher.

- Мотор перегрелся, и теперь из него идёт дым.
- Двигатель перегрелся, и теперь из него идёт дым.

Le moteur a surchauffé et émet maintenant de la fumée.

Черный дым пошёл из дымовой трубы камина.

Une fumée noire sortait de la cheminée.

Чёрный дым вырывался из окон третьего этажа.

De la fumée noire s'exhalait par les fenêtres du troisième étage.

Дым от лесного пожара был виден издалека.

On voyait la fumée de l'incendie de forêt de très loin.

Ветер быстро разнёс дым в разные стороны.

Le vent a rapidement propagé la fumée dans différentes directions.

оставим так на десять минут, дым заполнит пещеру,

On va attendre dix minutes le temps de remplir la cave,

Посмотри на тот дым. То здание, наверно, горит.

Regarde cette fumée. Ce bâtiment doit être en feu.

- Нет дыма без огня.
- Где дым, там и огонь.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.
- Là où il y a de la fumée, il y a du feu.

Не возражаешь, если я открою окно и выпущу дым?

Est-ce que ça te dérange si j'ouvre la fenêtre et laisse aller la fumée dehors ?

- Мне не нравится табачный дом.
- Я не люблю табачный дым.

Je n'aime pas la fumée du tabac.

- Нет дыма без огня.
- Дыма без огня не бывает.
- Где дым, там и огонь.

Il n'y a pas de fumée sans feu.

- Он был совершенно пьян.
- Он был вдребадан пьяный.
- Он был пьяный вдрызг.
- Он был пьян в стельку.
- Он был пьяный в хлам.
- Он был мертвецки пьян.
- Он был пьян вдрабадан.
- Он был пьян в зюзю.
- Он был в дымину пьяный.
- Он был пьян в дым.
- Он был в доску пьяный.
- Он был в дупель пьяный.
- Он был вусмерть пьян.
- Он был совсем бухой.
- Он был пьян вусмерть.
- Он был в хлам упитый.
- Он был никакой.

Il était complètement ivre.