Translation of "беспокойства" in French

0.027 sec.

Examples of using "беспокойства" in a sentence and their french translations:

Нет причин для беспокойства.

Il n'y a pas du tout de raison de vous inquiéter.

Я умирал от беспокойства.

J'étais mort d'inquiétude.

Я умирала от беспокойства.

J'étais morte d'inquiétude.

- Нет повода для беспокойства.
- Не стоит волноваться.

Ce n'est pas la peine de se faire du souci.

Я не скрываю от вас своего беспокойства.

Je ne vous cache pas mon inquiétude.

Его мать извелась от беспокойства за него.

Sa mère est malade d'inquiétude à son sujet.

Я спросил его о причине его беспокойства.

Je le questionnai sur la cause de son inquiétude.

Где ты был? Я умирала от беспокойства.

Où étais-tu donc passé ? J'étais malade d'inquiétude !

У вас нет никаких причин для беспокойства.

Il n'y a pas du tout de raison de vous inquiéter.

Том с ума сходит от беспокойства за Мэри.

Tom est malade d'inquiétude à propos de Marie.

- Я не хочу доставлять Вам беспокойства.
- Я не хочу доставлять тебе хлопот.

Je ne veux pas te causer d'ennuis.

- Мне искренне жаль, что я так Вас побеспокоил.
- Я искренне сожалею, что причинил Вам столько беспокойства.

Je suis sincèrement désolé de vous avoir autant dérangé.