Translation of "Собираешься" in French

0.012 sec.

Examples of using "Собираешься" in a sentence and their french translations:

Собираешься уходить?

Tu vas partir ?

- Ты собираешься купить машину?
- Машину собираешься купить?

As-tu l'intention d'acheter une voiture ?

- Когда ты собираешься переезжать?
- Когда ты собираешься переехать?

Quand vas-tu déménager ?

- Уходишь?
- Собираешься уходить?

Tu vas partir ?

Ты собираешься поесть.

Tu vas manger.

Ты собираешься уходить?

Vas-tu partir ?

Ты собираешься постричься?

Tu vas te couper les cheveux ?

- Ты собираешься порвать с Томом?
- Ты собираешься развестись с Томом?

Tu comptes rompre avec Tom ?

- Я слышал, ты собираешься жениться.
- Я слышал, ты собираешься замуж.

J'ai entendu dire que vous alliez vous marier.

Куда ты собираешься идти?

- Où vas-tu te rendre ?
- Où allez-vous vous rendre ?

Ты собираешься открыть конверт?

Vas-tu ouvrir cette enveloppe?

Ты собираешься ему сказать?

Tu vas lui en parler ?

Ты как собираешься поступать?

Comment comptes-tu t’y prendre ?

Ты собираешься ей сказать?

Tu vas lui en parler ?

Что завтра собираешься делать?

- Que voulez-vous faire demain ?
- Que veux-tu faire demain ?

Ты собираешься мне помочь?

Est-ce que tu vas m'aider?

Что собираешься делать вечером?

- Que prévois-tu de faire ce soir ?
- Qu'as-tu prévu pour ce soir ?
- Que projettes-tu de faire ce soir ?

ты, наверное, собираешься домой

tu vas probablement ramener à la maison

ты собираешься все расходы.

tu vas prendre toutes les dépenses.

Ты собираешься написать это?

Tu vas l'écrire?

что ты собираешься сказать?

qu'est-ce que tu vas dire?

ты собираешься заняться бизнесом.

tu vas avoir des affaires.

ты собираешься сделать лучше.

tu vas faire beaucoup mieux.

Что ты собираешься делать?

Qu'est-ce que tu vas faire?

Ты собираешься закончить работу

Tu vas finir par trouver un travail

- Ты собираешься купить ту машину?
- Собираешься ли ты купить ту машину?

- Prévois-tu d'acquérir cette voiture ?
- Prévois-tu d'acheter cette voiture ?
- Prévois-tu de faire l'acquisition de cette voiture ?
- Prévoyez-vous d'acquérir cette voiture ?
- Prévoyez-vous d'acheter cette voiture ?
- Prévoyez-vous de faire l'acquisition de cette voiture ?
- Prévoyez-vous de procéder à l'acquisition de cette voiture ?
- Prévois-tu de procéder à l'acquisition de cette voiture ?

- Ты выйдешь замуж.
- Ты женишься.
- Ты собираешься жениться.
- Ты собираешься замуж.

Tu vas te marier.

- И как ты собираешься домой возвращаться?
- Как ты собираешься возвращаться домой?

Comment comptez-vous rentrer chez vous ?

- Когда ты собираешься прийти?
- Когда вы собираетесь прийти?
- Когда ты собираешься приехать?

- Quand vas-tu venir ?
- Quand allez-vous venir ?

«Что ты собираешься делать дальше?»

« Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? »

На сколько ты собираешься остаться?

Combien de temps comptes-tu rester ?

Которые туфли ты собираешься надеть?

- Quelles chaussures vas-tu mettre ?
- Quelles chaussures allez-vous mettre ?

Как ты собираешься добраться домой?

- Comment prévois-tu d'arriver à la maison ?
- Comment prévoyez-vous d'arriver à la maison ?

Как ты собираешься это сделать?

- Comment allez-vous faire ça ?
- Comment allez-vous effectuer ça ?
- Comment vas-tu faire ça ?
- Comment vas-tu effectuer ça ?

Как ты собираешься остановить Тома?

- Comment vas-tu stopper Tom ?
- Comment allez-vous arrêter Tom ?

Ты не собираешься меня поцеловать?

Ne vas-tu pas m'embrasser ?

Как ты собираешься этого добиться?

Comment comptez-vous y parvenir ?

Когда ты собираешься спросить её?

- Quand allez-vous lui demander ?
- Quand vas-tu lui demander ?

Куда ты собираешься после полудня?

- Où vas-tu cet après-midi ?
- Où vas-tu aller cette après-midi ?
- Où allez-vous vous rendre cet après-midi ?

Когда ты собираешься это закончить?

Quand vas-tu terminer ça ?

Ты весь день играть собираешься?

Vas-tu jouer toute la journée ?

Когда ты собираешься мне сказать?

Quand vas-tu me le dire?

- Ты вернёшься?
- Ты собираешься возвращаться?

Vas-tu revenir ?

Ты собираешься посетить другие страны?

Vas-tu visiter d'autres pays ?

ты собираешься пройти еще больше

tu vas avoir beaucoup plus

- Ты собираешься сэкономить половину денег,

- Tu vas économiser la moitié de l'argent,

ты не собираешься собирать деньги.

Tu ne vas pas chercher de l'argent.

и ты собираешься делать лучше.

et tu vas faire mieux.

ты собираешься идти по улице

tu vas marcher dans la rue

- Ты сказал, что собираешься купить новую машину.
- Ты говорил, что собираешься покупать новую машину.

Tu as dit que tu allais acheter une nouvelle voiture.

- Ты меня остановишь?
- Ты собираешься меня остановить?
- Ты собираешься меня арестовать?
- Ты меня арестуешь?

Vas-tu m'arrêter ?

В какой колледж ты собираешься поступать?

- Quel collège vises-tu ?
- Quel collège cibles-tu ?

- Вы собираетесь уходить?
- Ты собираешься уходить?

- Allez-vous partir ?
- Vas-tu partir ?

- Когда думаешь начать?
- Когда собираешься начать?

- Quand as-tu l'intention de commencer ?
- Quand avez-vous l'intention de commencer ?
- Quand as-tu l'intention de démarrer ?
- Quand avez-vous l'intention de démarrer ?

Надеюсь, ты не собираешься этого делать.

Tu ne vas pas le faire, j'espère.

Ты собираешься снова встречаться с Томом?

- Tu vas encore sortir avec Thomas ?
- Tu as l'intention de sortir avec Thomas encore une fois ?

Чем собираешься заняться, пока ты здесь?

Que voudrais-tu faire pendant que tu es ici ?

Ты действительно собираешься учиться в Лондоне?

Est-ce vrai que tu vas aller étudier à Londres ?

Чанг, когда ты собираешься обновить Татоэбу?

Trang, quand vas-tu mettre à jour Tatoeba ?

Сколько ночей ты собираешься здесь провести?

Combien de nuits comptez-vous rester ici ?

Что собираешься делать после окончания школы?

Qu'est-ce que tu vas faire après l'école ?

Как ты собираешься с этим справиться?

- Comment comptes-tu gérer ça ?
- Comment prévoyez-vous de gérer ceci ?

Ты собираешься меня учить? Это смешно!

Tu vas m'enseigner ? C'est cocasse !

Ты собираешься мне помочь или как?

Vas-tu m'aider ou quoi ?

Ты собираешься приглашать Тома на вечеринку?

Vas-tu inviter Tom à la soirée ?

Ты собираешься нам помогать или нет?

Vas-tu oui ou non nous aider ?

Что ты собираешься сделать первым делом?

Quelle est la première chose que tu vas faire ?

- Ты идёшь стричься?
- Ты собираешься постричься?

Tu vas te couper les cheveux ?

но ты не собираешься раздавить его.

mais tu ne vas pas l'écraser.

ты не собираешься коэффициент конверсии 40%.

tu ne vas pas un taux de conversion de 40%.

- Когда ты собираешься переезжать?
- Когда ты собираешься переехать?
- Когда вы собираетесь переезжать?
- Когда вы собираетесь переехать?

- Quand vas-tu déménager ?
- Quand allez-vous déménager ?

Что ты собираешься делать с этими деньгами?

Qu'est-ce que tu vas faire avec cet argent ?

Будь осторожен. Ты собираешься потревожить осиное гнездо.

Sois prudent. Tu vas remuer un nid de frelons.

- Что ты собираешься делать?
- Что планируешь делать?

- Que prévois-tu de faire ?
- Que prévoyez-vous de faire ?

Сколько стоит машина, которую ты собираешься купить?

Combien coûte la voiture que tu prévois d'acheter ?

- Когда собираешься начать?
- Когда ты планируешь начать?

Quand prévois-tu de commencer ?

- Когда ты придёшь?
- Когда ты собираешься прийти?

Quand vas-tu venir ?

Ты весь день собираешься проваляться в кровати?

As-tu l'intention de rester au lit toute la journée ?

Том, с кем ты собираешься провести Рождество?

- Tom, avec qui vas-tu passer Noël ?
- Tom, avec qui allez-vous passer Noël ?

Ты собираешься делать свою домашнюю работу днём?

Vas-tu faire tes devoirs cet après-midi ?

Ты серьёзно собираешься вести машину всю ночь?

Envisages-tu sérieusement de conduire toute la nuit ?

Ты всё ещё собираешься поступать в Гарвард?

- Penses-tu toujours à candidater à Harvard ?
- Pensez-vous toujours à postuler à Harvard ?

Ты действительно собираешься отпустить Тома туда одного?

Est-ce que tu vas vraiment laisser Tom aller là-bas tout seul ?

Я не знаю, что ты собираешься делать.

Je ne sais pas ce que tu comptes faire.

ты собираешься двигаться назад с вашими родителями,

tu vas bouger de retour avec tes parents,

и ты не собираешься создать лояльное следование

et tu ne vas pas construire une suite fidèle

Черт, я бы поспорил, ты не собираешься

Je parierais que tu ne vas pas

они будут тяжелыми и ты не собираешься

ils vont être durs et tu ne vas pas avoir

- Ты собираешься оценивать лучшие ноутбуки в целом?

- Vous allez vous classer pour meilleurs ordinateurs portables en général?

ты не собираешься миллионы долларов от Quora

tu ne vas pas faire des millions de dollars de Quora

но вместо этого ты собираешься строить материал

mais à la place, tu vas être en train de construire les choses

Адам всегда любит: «Что ты собираешься загореться?

Adam aime toujours, "Qu'est-ce Tu vas te faire virer? "

Опять же, ты не собираешься совершить убийство

Encore une fois, tu ne vas pas faire un meurtre de faire

Первые 30 минут ты собираешься обучать всех

Les 30 premières minutes tu vas éduquer sur tous

- Ты все эти деньги потратишь?
- Ты все эти деньги собираешься потратить?
- Ты собираешься потратить все эти деньги?

Tu vas dépenser tout cet argent ?