Translation of "жениться" in French

0.012 sec.

Examples of using "жениться" in a sentence and their french translations:

Он отчаялся жениться.

Il était désespéré de se marier.

Том хочет жениться.

Tom veut se marier.

Папе нельзя жениться.

Le Pape ne peut pas se marier.

- Он отчаялся жениться.
- Он отчаянно хотел жениться.
- Он был в отчаянии, что приходится жениться.

Il était désespéré de se marier.

- Он собирался жениться на ней.
- Он намеревался жениться на ней.
- Он собирался на ней жениться.

Il avait l'intention de l'épouser.

- Он намеревался жениться на ней.
- Он имел намерение жениться на ней.
- Он собирался на ней жениться.

Il avait l'intention de l'épouser.

- Ты хочешь на ней жениться?
- Вы хотите на ней жениться?

Veux-tu l'épouser ?

Обещать - не значит жениться.

Une promesse n'est pas un mariage.

Папе не разрешают жениться.

Il n'est pas permis au pape de se marier.

Обещать не значит жениться.

Les promesses ne suffisent pas.

Том хочет снова жениться.

Tom veut se remarier.

Я не хочу жениться.

Je ne veux pas me marier.

- Тому не следовало жениться на Марии.
- Не надо было Тому жениться на Мэри.
- Тому не стоило жениться на Мэри.

Tom n'aurait pas dû épouser Marie.

- Ты серьёзно думаешь жениться?
- Вы серьёзно думаете жениться?
- Вы серьёзно думаете пожениться?

- Envisages-tu sérieusement de te marier ?
- Envisagez-vous sérieusement de vous marier ?

Я смогу на ней жениться.

- Je pourrai la marier.
- Je pourrai me marier avec elle.

Он решил на ней жениться.

Il décida de l'épouser.

Том хочет жениться на Мэри.

Tom veut se marier avec Marie.

Он обещал жениться на ней.

- Il promit de se marier avec elle.
- Il a promis de l’épouser.
- Il promit de l'épouser.

Я хочу жениться на Мартине.

Je veux me marier avec Martina.

Тебе давно пора бы жениться.

Il était temps que tu te maries.

Я надеюсь жениться на ней.

- J'espère l'épouser.
- J'espère me marier avec elle.

Я хотел на ней жениться.

Je voulais l'épouser.

Папа не имеет права жениться.

- Le Pape ne peut pas se marier.
- Le Pape n'a pas le droit de se marier.

Я хочу на ней жениться.

- Je veux l'épouser.
- Je veux me marier avec elle.

Я хочу жениться на Мэри.

Je veux me marier avec Marie.

Ты хочешь жениться на Мэри.

Tu veux te marier avec Marie.

Он хочет жениться на Мэри.

Il veut se marier avec Marie.

Влюбиться — одно дело, жениться — другое.

Être amoureux et être marié sont deux choses différentes.

- Он женится.
- Он собирается жениться.

Il va se marier.

- Дэн женится.
- Дэн собирается жениться.

Dan va se marier.

Я хочу жениться на тебе.

Je veux t'épouser.

Жениться проще, чем построить дом.

Il est plus facile de se marier que de construire une maison.

Я планирую никогда не жениться.

Je prévois de ne jamais me marier.

- Ты никогда не думал жениться?
- Ты никогда не думал о том, чтобы жениться?

N'as-tu jamais songé à te marier ?

- Ни один из нас не хочет жениться.
- Никто из нас не хочет жениться.

Aucun d'entre nous ne veut se marier.

- Не надо было Тому жениться на Мэри.
- Тому не стоило жениться на Мэри.

Tom n'aurait pas dû épouser Marie.

но это не помешало ему жениться.

Mais cela ne l'a pas empêché de se marier.

Он не смог на ней жениться.

Il fut dans l'incapacité de l'épouser.

Он не может позволить себе жениться.

Il n'a pas les moyens de se marier.

Я не хочу жениться на Мэри.

Je ne veux pas épouser Mary.

Я не хочу на тебе жениться.

- Je ne veux pas t'épouser.
- Je ne veux pas me marier avec toi.

Я не хочу на Вас жениться.

Je ne veux pas vous épouser.

В конце концов он решил жениться.

Il s'est finalement décidé à se marier.

Во сколько лет ты хочешь жениться?

À quel âge voudrais-tu te marier ?

Она уговорила его жениться на ней.

- Elle le persuada de l'épouser.
- Elle l'a persuadé de l'épouser.

Он хочет жениться на моей дочери.

Il veut épouser ma fille.

Она попросила его жениться на ней.

- Elle lui demanda de l'épouser.
- Elle lui a demandé de l'épouser.

- Обещаний недостаточно.
- Обещать не значит жениться.

Les promesses ne suffisent pas.

- Тебе пора жениться.
- Тебе пора замуж.
- Вам пора жениться.
- Вам пора замуж.
- Вам пора пожениться.

Il était temps que tu te maries.

- Я хочу жениться, но только не на тебе.
- Я хочу жениться, вот только не на тебе.

- Je veux me marier, simplement pas avec toi.
- Je veux me marier, simplement pas avec vous.

- Вы слишком молоды, чтобы жениться.
- Ты слишком юн, чтобы жениться.
- Ты слишком юна, чтобы выходить замуж.

Tu es trop jeune pour te marier.

- Жаль, что он не может жениться на ней.
- Жаль, что он не может на ней жениться.

Il est dommage qu'il ne puisse l'épouser.

- Я люблю тебя и хочу на тебе жениться.
- Я тебя люблю и хочу на тебе жениться.

Je suis amoureux de toi et je veux t'épouser.

- Я точно знаю, на ком Том собирается жениться.
- Я точно знаю, на ком Том думает жениться.

Je sais exactement avec qui Tom pense se marier.

Жениться на модели снова в 2005 году

Se marier à nouveau avec un mannequin en 2005

Ты говоришь, что хочешь жениться на мне?

- Tu es en train de dire que tu veux m'épouser ?
- Es-tu en train de dire que tu veux m'épouser ?

В этом году я не собираюсь жениться.

Je ne me marierai pas cette année.

Я хочу жениться на девушке как она.

Je veux me marier avec une fille comme elle.

- Я хочу выйти замуж.
- Я хочу жениться.

Je veux me marier.

Я похож на парня, который хочет жениться?

- Ai-je l'air d'un gars qui veut se marier ?
- Est-ce que je ressemble à un gars qui veut se marier ?

Я думаю, нам не надо было жениться.

Je pense que nous n'aurions pas dû nous marier.

На скольких женщинах ты бы хотел жениться?

Combien de femmes aimerais-tu épouser ?

Я думал, Том хочет на тебе жениться.

Je croyais que Tom voulait t'épouser.

Том вроде говорил, что не хочет жениться.

Je croyais que Tom avait dit qu'il ne voulait pas se marier.

- Я наконец-то нашёл женщину, на которой хочу жениться.
- Я наконец нашёл женщину, на которой хочу жениться.

J'ai enfin trouvé la femme que je veux épouser.

- Я хотел жениться на ней потому, что любил.
- Именно по любви я и хотел на ней жениться.

C’est précisément parce que je l’aimais que je voulais l’épouser.

- Тебе не стоит жениться.
- Тебе не стоит выходить замуж.
- Вам не стоит жениться.
- Вам не стоит выходить замуж.

- Vous ne devriez pas vous marier.
- Tu ne devrais pas te marier.

Наполеон также призвал Даву жениться на Эме Леклерк,

Napoléon a également encouragé Davout à épouser Aimée Leclerc,

Он сказал, что собирается жениться на следующий день.

Il a dit qu'il allait rentrer à la maison le jour suivant.

Жаль, что он не может жениться на ней.

Il est dommage qu'il ne puisse l'épouser.

Жаль, что он не может на ней жениться.

Il est dommage qu'il ne puisse l'épouser.

Думаешь, он всё ещё хочет жениться на мне?

- Penses-tu qu'il veuille toujours m'épouser ?
- Penses-tu qu'il veuille toujours se marier avec moi ?

Я точно знаю, на ком Том хочет жениться.

Je sais exactement avec qui Tom veut se marier.

Он достаточно разумен, чтобы не жениться на ней.

Il a mieux à faire que de l'épouser.

Я люблю тебя и хочу на тебе жениться.

- Je vous aime et je veux vous épouser.
- Je suis amoureuse de toi et je veux me marier avec toi.
- Je suis amoureux de toi et je veux t'épouser.

Том не хотел жениться, но родители его заставили.

Tom ne voulait pas se marier, mais ses parents l'ont obligé.

В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены.

- Au Massachusetts, les hommes n'ont pas le droit de se marier avec la grand-mère de leur épouse.
- Dans le Massachusetts, un homme n'a pas le droit d'épouser la grand-mère de sa femme.

Я хочу жениться, но только не на тебе.

Je veux me marier, simplement pas avec toi.

- Он влюблён в свою соседку и хочет на ней жениться.
- Он влюблён в соседку и хочет на ней жениться.

Il est amoureux de sa voisine et désire l'épouser.