Translation of "поесть" in French

0.009 sec.

Examples of using "поесть" in a sentence and their french translations:

- Люблю поесть.
- Я люблю поесть.

J'aime manger.

- Мне надо поесть.
- Я должен поесть.
- Я должна поесть.

Il faut que je mange.

Принеси поесть.

Apporte à manger.

- Тебе следует поесть.
- Вам надо бы поесть.
- Тебе надо бы поесть.

- Tu devrais manger.
- Vous devriez manger.

- Я принесла тебе поесть.
- Я принёс тебе поесть.
- Я тебе поесть принёс.
- Я тебе поесть принесла.

Je t'ai apporté à manger.

- Вы купили чего-нибудь поесть?
- Ты купил чего-нибудь поесть?
- Ты купил поесть?
- Вы купили поесть?

As-tu acheté quelque chose à manger ?

- Чего хочешь поесть?
- Чего ты хочешь поесть?

Que veux-tu manger ?

- Чего хочешь поесть?
- Чего бы ты хотел поесть?

- Que voulez-vous manger ?
- Qu'est-ce que tu veux manger ?
- Tu veux manger quoi ?

- Вы купили чего-нибудь поесть?
- Вы купили поесть?

Avez-vous acheté quelque chose à manger ?

- Дай мне спокойно поесть.
- Дайте мне спокойно поесть.

Laisse-moi manger en paix !

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Хочешь что-нибудь поесть?

- Veux-tu manger quelque chose ?
- Tu veux manger quelque chose ?

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Хотите чего-нибудь поесть?

- Veux-tu manger quelque chose ?
- Voulez-vous manger quelque chose ?
- Veux-tu quoi que ce soit à manger ?
- Voulez-vous quoi que ce soit à manger ?

- Я дам тебе поесть.
- Я дам вам поесть.

Je vais te donner quelque chose à manger.

Я люблю поесть.

Je mange volontiers.

Можешь приготовить поесть?

Peux-tu faire à manger?

Он вышел поесть.

- Il sortit manger.
- Il est sorti manger.

Нам надо поесть.

Nous devons manger.

Ты собираешься поесть.

Tu vas manger.

Они вышли поесть.

- Ils sont sortis manger.
- Elles sont sorties manger.
- Ils sortirent manger.

Он приготовил поесть.

- Il a fait à manger.
- Il faisait à manger.
- Il fit à manger.

Я хочу поесть.

Je veux manger.

Нам нужно поесть.

Il nous faut manger.

Мне надо поесть.

Il faut que je mange.

Тебе хочется поесть?

- As-tu envie de manger ?
- Avez-vous envie de manger ?

Я закажу поесть.

Je commanderai à manger.

Хочешь пойти поесть?

As-tu envie d'aller manger ?

Ты собирался поесть.

Tu allais manger.

Он собирался поесть.

Il allait manger.

Мы собирались поесть.

Nous allions manger.

Вы собирались поесть.

Vous alliez manger.

Они собирались поесть.

Ils allaient manger.

Я собирался поесть.

J'allais manger.

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Ты хочешь чего-нибудь поесть?
- Вы хотите чего-нибудь поесть?

- Veux-tu manger quelque chose ?
- Voulez-vous manger quelque chose ?
- Veux-tu manger un bout ?
- Veux-tu manger un morceau ?
- Veux-tu quoi que ce soit à manger ?
- Voulez-vous quelque chose à manger ?
- Veux-tu quelque chose à manger ?

- Принеси мне чего-нибудь поесть.
- Принесите мне чего-нибудь поесть.
- Достань мне чего-нибудь поесть.
- Достаньте мне чего-нибудь поесть.

- Trouve-moi quelque chose à manger.
- Trouvez-moi quelque chose à manger.
- Dégote-moi quelque chose à manger.
- Dégotez-moi quelque chose à manger.
- Procurez-moi quelque chose à manger.
- Procure-moi quelque chose à manger.

- Принеси мне что-нибудь поесть.
- Принесите мне что-нибудь поесть.
- Принеси мне чего-нибудь поесть.
- Принесите мне чего-нибудь поесть.

Apporte-moi quelque chose à manger.

- Вы хотите чего-нибудь поесть?
- Хотите чего-нибудь поесть?

- Voulez-vous quelque chose à manger ?
- Voulez-vous manger quelque chose ?

- Чего бы вы хотели поесть?
- Чего вы хотите поесть?

- Que voulez-vous manger ?
- Qu'est-ce que tu veux manger ?
- Que voulez-vous manger ?

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Ты хочешь чего-нибудь поесть?

Veux-tu manger quelque chose ?

- Нам нужно поесть.
- Нам надо поесть.
- Нам надо есть.

Il nous faut manger.

- Дайте мне поесть, пожалуйста.
- Пожалуйста, дай мне что-нибудь поесть.
- Пожалуйста, дайте мне чего-нибудь поесть.

S'il vous plaît, donnez-moi quelque chose à manger.

- Тебе надо поесть перед выходом.
- Вам надо поесть перед выходом.

- Il te faut manger avant d'y aller.
- Il vous faut manger avant d'y aller.

- Принеси мне что-нибудь поесть.
- Принеси мне чего-нибудь поесть.

Apporte-moi quelque chose à manger.

- Можно мне чего-нибудь поесть?
- Можно мне поесть чего-нибудь?

Puis-je avoir quelque chose à manger ?

- Мне было некогда поесть.
- У меня не было времени поесть.

- Je n'ai pas eu le temps de manger.
- Je n'eus pas le temps de manger.

- Я не приготовил ничего поесть.
- Я ничего не приготовил поесть.

Je n'ai rien fait à manger.

- Не хочешь чего-нибудь поесть?
- Не хотите чего-нибудь поесть?

- Ne veux-tu pas quelque chose à manger ?
- Ne voulez-vous pas quelque chose à manger ?

- Пойду принесу что-нибудь поесть.
- Пойду принесу чего-нибудь поесть.

Je vais aller chercher à manger.

- Дай мне что-нибудь поесть.
- Дай мне чего-нибудь поесть.

Donne-moi quelque chose à manger.

- Есть ещё что-нибудь поесть?
- Ещё что-нибудь поесть есть?

Y a-t-il quelque chose d'autre à manger?

- Принесите ему чего-нибудь поесть.
- Принеси ему чего-нибудь поесть.

- Apportez-lui quelque chose à manger.
- Apporte-lui quelque chose à manger.

- Ты хочешь чего-нибудь поесть?
- Вы хотите чего-нибудь поесть?

- Veux-tu manger quelque chose ?
- Voulez-vous manger quelque chose ?

- Ты купил что-нибудь поесть?
- Ты купила что-нибудь поесть?

As-tu acheté quelque chose à manger ?

- У меня не было времени поесть.
- Я не успел поесть.

Je n’ai pas eu le temps de manger.

- Давай остановимся где-нибудь поесть.
- Давайте остановимся где-нибудь поесть.

Arrêtons-nous quelque part pour manger.

- Она дала ему немного поесть.
- Она дала ей немного поесть.

- Elle lui donna un peu à manger.
- Elle lui a donné un peu à manger.

- Давай закажем чего-нибудь поесть.
- Давайте закажем чего-нибудь поесть.

Commandons quelque nourriture !

- У тебя найдётся что-нибудь поесть?
- У тебя есть что поесть?
- У тебя есть чего-нибудь поесть?
- У вас есть чего-нибудь поесть?
- У вас есть что-нибудь поесть?
- У тебя есть что-нибудь поесть?

- As-tu quelque chose à manger ?
- Avez-vous quoi que ce soit à manger ?

- У тебя найдётся что-нибудь поесть?
- У тебя есть что поесть?
- У тебя есть чего-нибудь поесть?
- У тебя есть что-нибудь поесть?

- As-tu quelque chose à manger ?
- As-tu quelque chose à manger ?

или вы собираетесь поесть

ou vous êtes sur le point de manger

Мне тоже надо поесть.

Je dois manger, aussi.

Теперь нам надо поесть.

Maintenant, il nous faut manger.

Я не успел поесть.

Je n'ai pas eu le temps de manger.

Ты где хочешь поесть?

- Où voulez-vous manger ?
- Où veux-tu manger ?

Когда ты хочешь поесть?

- Quand veux-tu manger ?
- Quand voulez-vous manger ?

Есть чего-нибудь поесть?

- Y a-t-il quoi que ce soit à manger ?
- Y a-t-il quelque chose à manger ?

Я приготовил себе поесть.

Je me préparai quelque chose à manger.

Когда мы сможем поесть?

Quand pouvons-nous manger ?

Мне было некогда поесть.

- Je n'ai pas eu le temps de manger.
- Je n'eus pas le temps de manger.

Я хочу поесть картошки.

J'aimerais quelques pommes de terre.

Он очень любит поесть.

Il aime beaucoup manger.

Я дал Тому поесть.

J'ai donné à Tom quelque chose à manger.

Я люблю хорошо поесть.

J'aime bien manger.

Тебе надо бы поесть.

Tu devrais manger.

Вам надо бы поесть.

Vous devriez manger.

Чего вы хотите поесть?

Que voulez-vous manger ?

Я бы хотел поесть.

Je voudrais manger quelque chose.

Тебе надо немного поесть.

Il faut que tu manges un peu.

Мэри заставила Тома поесть.

Marie obligea Tom à manger.

Тому надо бы поесть.

- Tom devrait manger.
- Il faudrait que Tom mange.

Хочешь чего-нибудь поесть?

- Veux-tu manger quelque chose ?
- Veux-tu quoi que ce soit à manger ?
- Veux-tu quelque chose à manger ?
- Tu veux manger quelque chose ?

Я очень люблю поесть.

- J'aime bien manger.
- J'aime beaucoup manger.