Translation of "Постарайтесь" in French

0.010 sec.

Examples of using "Постарайтесь" in a sentence and their french translations:

Постарайтесь!

Faites des efforts !

- Постарайтесь быть счастливой.
- Постарайтесь быть счастливым.

Efforcez-vous d'être heureuse.

Постарайтесь прийти.

Efforcez-vous de venir !

Постарайтесь отдохнуть.

Essayez de vous reposer.

Постарайтесь успокоиться.

- Essayez de vous calmer !
- Essayez de vous calmer.

Постарайтесь идти помедленнее.

Essayez d'aller plus lentement.

Постарайтесь не паниковать.

- Essaie de ne pas paniquer !
- Essayez de ne pas paniquer !

Постарайтесь быть счастливыми.

- Efforcez-vous d'être heureux.
- Efforcez-vous d'être heureuses.

Постарайтесь хорошенько выспаться!

Essayez de passer une bonne nuit de sommeil !

Постарайтесь не опаздывать!

- Essaie de ne pas être en retard !
- Essayez de ne pas être en retard !

Постарайтесь не смеяться.

Essayez de ne pas rire.

- Постарайся сосредоточиться.
- Постарайтесь сосредоточиться.

Essaie de te concentrer.

Постарайтесь меня не разочаровать.

- Essaie de ne pas me décevoir !
- Essayez de ne pas me décevoir !

Постарайтесь избегать нездоровой пищи.

- Essaie d'éviter la malbouffe.
- Essaye d'éviter la malbouffe.
- Essayez d'éviter la malbouffe.

Постарайтесь произвести хорошее впечатление.

Essayez de donner une bonne impression.

- Постарайтесь хотя бы прийти вовремя.
- Постарайтесь, по крайней мере, вовремя прийти.

- Essaie au moins de venir à l'heure !
- Essayez au moins de venir à l'heure !

- Постарайся не спать.
- Старайтесь не уснуть.
- Постарайся не засыпать.
- Постарайся не заснуть.
- Постарайтесь не заснуть.
- Постарайтесь не засыпать.
- Постарайтесь не спать.

Essaie de rester éveillé.

- Попробуй успокоиться.
- Постарайтесь успокоиться.
- Постарайся успокоиться.

- Essaie de te calmer !
- Essayez de vous calmer !

Пожалуйста, постарайтесь не разбить эту вазу.

- S'il te plaît, fais attention à ne pas briser le vase.
- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.
- Je vous en prie, veillez à ne pas casser ce vase.

- Постарайся не плакать.
- Постарайтесь не плакать.

- Essaie de ne pas pleurer !
- Essayez de ne pas pleurer !

- Постарайся не шуметь.
- Постарайтесь не шуметь.

- Essayez de ne pas faire de bruit.
- Essaie de ne pas faire de bruit.

- Постарайтесь не опаздывать!
- Постарайся не опаздывать!

- Essaie de ne pas être en retard !
- Essayez de ne pas être en retard !

- Постарайся это понять.
- Постарайтесь это понять.

- Essaie de comprendre ceci.
- Essayez de comprendre ceci.

- Постарайтесь быть вовремя.
- Постарайся быть вовремя.

Essaye d'être à l'heure.

- Попробуй отдохнуть.
- Постарайся отдохнуть.
- Постарайтесь отдохнуть.

- Essaie de te reposer.
- Essayez de vous reposer.

- Постарайся не зевать.
- Постарайтесь не зевать.

Essaie de ne pas bâiller.

- Постарайтесь не паниковать.
- Постарайся не паниковать.

- Essaie de ne pas paniquer !
- Essayez de ne pas paniquer !

- Постарайся не смеяться.
- Постарайтесь не смеяться.

- Essaie de ne pas rire.
- Essayez de ne pas rire.
- Essaie de ne pas rigoler.
- Essayez de ne pas rigoler.

Постарайтесь не повторять ту же ошибку!

Évitez de répéter la même erreur !

- Постарайся не промокнуть.
- Постарайтесь не промокнуть.

Efforce-toi de rester sobre !

- Постарайся не быть таким напряжённым.
- Постарайся не быть такой напряжённой.
- Постарайтесь не быть таким напряжённым.
- Постарайтесь не быть такой напряжённой.
- Постарайтесь не быть такими напряжёнными.

- Essaye de ne pas être si tendu.
- Essaye de ne pas être si tendue.
- Essayez de ne pas être si tendue.
- Essayez de ne pas être si tendu.
- Essayez de ne pas être si tendus.
- Essayez de ne pas être si tendues.

- Постарайтесь ничего не забыть.
- Постарайся ничего не забыть.

Essaie de ne rien oublier.

Постарайтесь ответить на как можно большее число вопросов.

- Essaie de répondre au plus grand nombre de questions possible !
- Essayez de répondre au plus grand nombre de questions possible !

- Постарайтесь меня не разочаровать.
- Постарайся меня не разочаровать.

- Essaie de ne pas me décevoir !
- Essayez de ne pas me décevoir !

- Постарайся произвести хорошее впечатление.
- Постарайтесь произвести хорошее впечатление.

- Essaie de faire bonne impression.
- Essayez de donner une bonne impression.

- Постарайтесь не выглядеть таким нервным.
- Попытайтесь не выглядеть таким нервным.

- Essaie de ne pas avoir l'air si nerveux !
- Essaie de ne pas avoir l'air si nerveuse !
- Essayez de ne pas avoir l'air si nerveux !
- Essayez de ne pas avoir l'air si nerveuse !

- Постарайся завтра опять не опоздать.
- Постарайтесь завтра опять не опоздать.

- Essaye de ne pas être encore en retard demain.
- Essaie de ne pas être encore en retard demain.
- Essayez de ne pas être encore en retard demain.
- Essaie de ne pas être en retard à nouveau demain.
- Essaye de ne pas être en retard à nouveau demain.
- Essayez de ne pas être en retard à nouveau demain.

- Постарайтесь быть как можно точнее.
- Постарайся быть как можно точнее.

- Soyez aussi précis que possible.
- Sois aussi spécifique que possible.

Поэтому не пытайтесь получить жадность и постарайтесь оценить лучшие ноутбуки.

Alors n'essayez pas d'être gourmand et essayer de se classer pour les meilleurs ordinateurs portables.

- Попробуй его найти.
- Попробуй её найти.
- Попробуйте его найти.
- Попробуйте её найти.
- Постарайся её найти.
- Постарайся его найти.
- Постарайтесь его найти.
- Постарайтесь её найти.

- Essaie de le trouver.
- Tentez de le trouver.

- Сейчас постарайся поспать.
- А теперь постарайся поспать.
- А теперь постарайтесь поспать.

- Maintenant essaie de dormir.
- Maintenant essaye de dormir.

- Постарайся не волноваться.
- Старайтесь не волноваться.
- Старайся не волноваться.
- Постарайтесь не волноваться.

- Essaie de ne pas t'en faire !
- Essayez de ne pas vous en faire !

- Старайся не ставить клякс.
- Попытайся не брызгать чернилами.
- Постарайтесь чернилами не брызгать.

Essaie de ne pas faire de taches avec l'encre !

Постарайтесь поставить себя на его место и поймите, через что ему пришлось пройти!

- Essaie de te mettre à sa place et comprends ce qu'il a dû traverser !
- Essayez de vous mettre à sa place et comprenez ce qu'il a dû traverser !

- Сядь на тот стул и постарайся успокоиться.
- Сядьте на этот стул и постарайтесь успокоиться.

- Assieds-toi sur cette chaise et essaye de te calmer.
- Asseyez-vous sur cette chaise et essayez de vous calmer.

- Попробуй поставить себя на мое место.
- Постарайся поставить себя на моё место.
- Постарайтесь поставить себя на моё место.
- Попробуй влезть в мою шкуру.
- Попробуйте влезть в мою шкуру.

- Essaie de te mettre à ma place.
- Essayez de vous mettre à ma place.