Translation of "отдохнуть" in French

0.007 sec.

Examples of using "отдохнуть" in a sentence and their french translations:

- Попробуй отдохнуть.
- Постарайся отдохнуть.
- Постарайтесь отдохнуть.

- Essaie de te reposer.
- Essayez de vous reposer.

- Можете отдохнуть.
- Ты можешь отдохнуть.
- Вы можете отдохнуть.
- Можешь отдохнуть.

- Tu peux te reposer.
- Vous pouvez vous reposer.

- Тебе надо отдохнуть.
- Вам надо отдохнуть.
- Тебе нужно отдохнуть.
- Вам нужно отдохнуть.

- Il vous faut vous reposer.
- Il te faut te reposer.

- Можете отдохнуть.
- Вы можете отдохнуть.

Vous pouvez vous reposer.

- Ты можешь отдохнуть.
- Можешь отдохнуть.

Tu peux te reposer.

- Тебе надо отдохнуть.
- Вам надо отдохнуть.

Il faut que tu te reposes.

- Тебе надо отдохнуть.
- Ты должен отдохнуть.

Tu dois te reposer.

Пора отдохнуть.

C'est l'heure de dormir.

Хорошо отдохнуть!

- Amuse-toi bien !
- Amusez-vous bien !

Можете отдохнуть.

Vous pouvez vous reposer.

Постарайтесь отдохнуть.

Essayez de vous reposer.

- Тебе надо бы отдохнуть.
- Вам надо бы отдохнуть.

- Il vous faut vous reposer.
- Tu devrais te reposer.

- Вам надо немного отдохнуть.
- Тебе надо немного отдохнуть.

Il faut que tu te reposes.

- Вы должны немного отдохнуть.
- Вам надо немного отдохнуть.

Vous devez vous reposer un peu.

- Я посоветовал ему отдохнуть.
- Я посоветовал ей отдохнуть.

Je lui ai conseillé de se reposer.

Мне хочется отдохнуть.

J'ai envie de me reposer.

Водителю хотелось отдохнуть.

Le chauffeur a eu envie de prendre du repos.

Вам надо отдохнуть.

Vous devez vous reposer.

Том хочет отдохнуть?

Tom veut-il se reposer ?

Я лёг отдохнуть.

Je me suis allongé pour me reposer.

Нам нужно отдохнуть.

Nous avons besoin de repos.

Я хочу отдохнуть.

Je veux me reposer.

Тебе лучше отдохнуть.

- Vous feriez mieux de prendre du repos.
- Tu ferais mieux de prendre du repos.

Я могу отдохнуть.

Je peux me reposer.

Он может отдохнуть.

Il peut se reposer.

Она может отдохнуть.

Elle peut se reposer.

Том может отдохнуть.

Tom peut se reposer.

Мэри может отдохнуть.

Marie peut se reposer.

Мы можем отдохнуть.

Nous pouvons nous reposer.

Они могут отдохнуть.

Ils peuvent se reposer.

Мне нужно отдохнуть.

Il me faut me reposer.

Им нужно отдохнуть.

Ils ont besoin de se reposer.

Вам лучше отдохнуть.

Vous feriez mieux de prendre du repos.

- Пусть Том отдохнёт.
- Дай Тому отдохнуть.
- Дайте Тому отдохнуть.

- Laissez Tom se reposer.
- Laisse Tom se reposer.

- Тебе надо сесть и отдохнуть.
- Вам надо сесть и отдохнуть.

- Vous devez vous asseoir et vous reposer.
- Tu dois t'asseoir et te reposer.

- Я остался дома, чтобы отдохнуть.
- Я осталась дома, чтобы отдохнуть.

Je restai à la maison pour me reposer.

Я посоветовал ему отдохнуть.

Je lui ai conseillé de se reposer.

Тому надо немного отдохнуть.

Tom a besoin de repos.

Тебе следует немного отдохнуть.

- Tu devrais prendre un peu de repos.
- Vous devriez prendre un peu de repos.

Могу я немного отдохнуть?

Puis-je me reposer un peu ?

Я просто хочу отдохнуть.

Je veux juste me reposer.

Мне надо немного отдохнуть.

Je devrais prendre du repos.

Врач посоветовал мне отдохнуть.

Le médecin m'a conseillé de me reposer.

Ему было нужно отдохнуть.

Il avait besoin de se reposer.

Ему надо было отдохнуть.

Il devait se reposer.

Я хочу немного отдохнуть.

J'ai envie de me reposer.

Завтра я смогу отдохнуть.

Demain, je pourrai me reposer.

Им нужно будет отдохнуть.

- Ils devront se reposer.
- Ils auront besoin de se reposer.
- Elles devront se reposer.
- Elles auront besoin de se reposer.

Можешь отдохнуть, если устал.

Tu peux te reposer si tu es fatigué.

Она посоветовала ему отдохнуть.

Elle lui conseilla de prendre du repos.

Я не смог отдохнуть.

Je n'ai pas pu me reposer.

Том посоветовал Мэри отдохнуть.

- Tom conseilla à Mary de prendre du repos.
- Tom a conseillé à Mary de se reposer.

Думаю, мне нужно отдохнуть.

Je pense avoir besoin de repos.

Теперь мне надо отдохнуть.

Maintenant, je dois me reposer.

Сейчас я хочу отдохнуть.

Je veux me reposer maintenant.

«Почему бы ему отдохнуть?»

"Pourquoi prendrait-il un congé?"

- Так как вы устали, вы должны отдохнуть.
- Раз вы устали, вам надо отдохнуть.
- Раз ты устал, тебе надо отдохнуть.
- Раз ты устала, тебе надо отдохнуть.
- Раз Вы устали, Вам надо отдохнуть.

- Puisque tu es fatigué, tu devrais te reposer.
- Puisque vous êtes fatigué, vous devriez vous reposer.
- Puisque tu es fatiguée, tu devrais te reposer.
- Puisque vous êtes fatiguée, vous devriez vous reposer.
- Puisque vous êtes fatigués, vous devriez vous reposer.
- Puisque vous êtes fatiguées, vous devriez vous reposer.

- Могу я немного отдохнуть?
- Можно мне немного отдохнуть?
- Можно мне немного передохнуть?

Puis-je me reposer un peu ?

- Ты должен отдохнуть.
- Вы должны отдохнуть.
- Ты должен отдыхать.
- Вы должны отдыхать.

Il faut que tu te reposes.

Позвольте мне немного отдохнуть, пожалуйста.

S’il vous plaît, laissez-moi un peu me reposer.

Мы можем отдохнуть после обеда.

Nous pouvons nous reposer après le déjeuner.

Тебе нездоровится. Тебе надо отдохнуть.

Tu es malade, tu dois te reposer.

Я думаю, вам лучше отдохнуть.

Je pense que vous feriez bien de vous reposer.

Это очень важно, хорошо отдохнуть.

Il est très important d'avoir suffisamment de repos.

Мне просто нужно немного отдохнуть.

Je dois juste me reposer un peu.

Думаю, тебе следует немного отдохнуть.

- Je pense que vous devriez vous reposer un moment.
- Je pense que tu devrais te reposer un moment.

Тебе надо сесть и отдохнуть.

- Vous devez vous asseoir et vous reposer.
- Tu dois t'asseoir et te reposer.

Не отдохнуть ли нам немного?

Et si on se reposait un peu ?

Я хотел бы здесь отдохнуть.

Je voudrais me reposer ici.

Мне надо просто немного отдохнуть.

Je dois juste me reposer un peu.

Пожалуйста, поторопитесь: мне нужно отдохнуть.

Dépêchez-vous: j'ai besoin de repos.

- Так как ты устала, ты должна отдохнуть.
- Раз ты устала, тебе надо отдохнуть.

Puisque tu es fatiguée, tu devrais te reposer.

- Так как вы устали, вы должны отдохнуть.
- Раз вы устали, вам надо отдохнуть.

Puisque vous êtes fatigués, vous devez vous reposer.

- Так как ты устал, ты должен отдохнуть.
- Раз ты устал, тебе надо отдохнуть.

Puisque tu es fatigué, tu devrais te reposer.

- Так как вы устали, вы должны отдохнуть.
- Раз Вы устали, Вам надо отдохнуть.

Puisque vous êtes fatigué, vous devriez vous reposer.

Почему бы тебе не отдохнуть немного?

Pourquoi ne vous reposez-vous pas un peu ?

Раз вы устали, вам надо отдохнуть.

Puisque vous êtes fatiguées, vous devriez vous reposer.

- Хорошо тебе отдохнуть.
- Хорошего тебе отдыха.

- Reposez-vous bien.
- Repose-toi bien.

- Хорошо вам отдохнуть.
- Хорошего вам отдыха.

Reposez-vous bien.

Я хочу прилечь и немного отдохнуть.

Je veux m'allonger et me reposer un peu.

Том, отработав целый день, хотел отдохнуть.

Tom, qui avait travaillé toute la journée, voulait se reposer.