Translation of "Полдень" in French

0.005 sec.

Examples of using "Полдень" in a sentence and their french translations:

- Полдень.
- Сейчас полдень.

Il est midi.

Полдень.

Il est midi.

Сейчас почти полдень.

Il est presque midi.

Полдень. Мужчины обедают.

Il est midi. Les hommes déjeunent.

Я перезвоню в полдень.

Je rappellerai à midi.

Он приходит в полдень.

Il vient à midi.

Колокол звонит в полдень.

La cloche sonne à midi.

Он просыпается в полдень.

Il se réveille à midi.

Я обедаю в полдень.

Je déjeune à midi.

- Мы начали нашу работу в полдень.
- Мы начали свою работу в полдень.
- Мы приступили к работе в полдень.

Nous avons commencé notre travail à midi.

- Я прибыл в Токио в полдень.
- Я прибыла в Токио в полдень.

Je suis arrivé à Tokyo à midi.

- Был почти полдень, когда я проснулся.
- Был почти полдень, когда я проснулась.

- Il était presque midi quand je me suis réveillé.
- Il était presque midi lorsque je me suis réveillé.
- Il était presque midi lorsque je me suis réveillée.

Том должен явиться в полдень.

Tom doit arriver à midi.

Поезд должен быть в полдень.

Le train arrive à midi.

Давай встретимся сегодня в полдень.

Rencontrons-nous cet après-midi.

Мы закончили работу в полдень.

Nous avons cessé le travail à midi.

Мы обедаем каждый день в полдень.

Nous déjeunons à midi tous les jours.

Мы приступили к работе в полдень.

Nous avons commencé notre travail à midi.

Был почти полдень, когда Том проснулся.

Il était presque midi lorsque Tom s'est réveillé.

У меня впереди довольно загруженный полдень.

J'ai une après-midi assez remplie qui m'attend.

Был почти полдень, когда я проснулась.

- Il était presque midi lorsque je me suis réveillé.
- Il était presque midi lorsque je me suis réveillée.

Когда я проснулся, был почти полдень.

Il était presque midi quand je me suis réveillé.

- Обед в двенадцать.
- Обед в полдень.

Le déjeuner est à midi.

Мы прибудем на станцию Токио в полдень.

Nous serons à la gare de Tokyo à midi.

Был уже почти полдень, когда он проснулся.

Il était presque midi lorsqu'il s'est réveillé.

В полдень он обедает в итальянском ресторане.

A midi, il déjeune dans un restaurant italien.

А в полдень вы просто обязаны стать строителем.

À midi, vous devez absolument être un constructeur.

Она была должна быть здесь примерно в полдень.

Elle devrait être ici aux environs de midi.

- Он просыпается в полдень.
- Он просыпается в двенадцать.

Il se réveille à midi.

- Я начинаю в двенадцать.
- Я начинаю в полдень.

Je commence à midi.

- Мы пообедали в полдень.
- Мы пообедали в двенадцать.

Nous avons déjeuné à midi.

- Представление начинается в двенадцать.
- Представление начинается в полдень.

Le spectacle commence à midi.

Уже почти полдень, а он всё ещё в постели.

Il est déjà presque midi et il est toujours en pyjama.

- В полдень у них полуторачасовой перерыв.
- В двенадцать у них полуторачасовой перерыв.

Ils ont une heure et demie de pause à midi.

- Я закрою двери в полдень.
- Я закрою двери в двенадцать часов дня.

Je fermerai les portes a midi.

Потом каждый полдень они встречались на набережной, завтракали вместе, обедали, гуляли, восхищались морем.

Ensuite, tous les midis ils se retrouvaient sur les quais, petit-déjeunaient ensemble, déjeunaient, se promenaient et admiraient la mer.