Translation of "перезвоню" in French

0.009 sec.

Examples of using "перезвоню" in a sentence and their french translations:

- Я перезвоню.
- Я перезвоню Вам позже.
- Я вам попозже перезвоню.
- Я вам потом перезвоню.

- Je vous rappellerai plus tard.
- Je vous rappelle plus tard.

- Я тебе перезвоню.
- Я вам перезвоню.

- Je te rappellerai.
- Je te rappelle.
- Je vous rappellerai.

- Я перезвоню тебе позже.
- Я тебе попозже перезвоню.
- Я скоро перезвоню.
- Я тебе потом перезвоню.

- Je te rappellerai plus tard.
- Je te rappelle plus tard.
- Je rappelle tout de suite.

- Я перезвоню тебе позже.
- Я перезвоню Вам позже.
- Я вам попозже перезвоню.
- Я тебе попозже перезвоню.
- Я тебе потом перезвоню.
- Я вам потом перезвоню.

- Je te rappellerai plus tard.
- Je vous rappellerai plus tard.
- Je vous rappelle plus tard.
- Je te rappelle plus tard.

- Давай я тебе перезвоню.
- Давайте я Вам перезвоню.
- Позвольте, я Вам перезвоню.

- Permets-moi de te rappeler !
- Permettez-moi de vous rappeler !

- Я перезвоню ему позднее.
- Я перезвоню ему позже.
- Я ему попозже перезвоню.

Je le rappellerai plus tard.

- Я перезвоню Вам позже.
- Я вам попозже перезвоню.
- Я вам потом перезвоню.

Je vous rappelle plus tard.

- Я перезвоню ему позднее.
- Я ему попозже перезвоню.

Je le rappellerai plus tard.

Я тебе перезвоню.

Je te rappellerai.

Я скоро перезвоню.

Je rappelle tout de suite.

Я перезвоню позднее.

Je te rappelle tout à l’heure.

Я сейчас перезвоню.

Je rappelle tout de suite.

Я вам перезвоню.

- Je rappelle tout de suite.
- Je vous rappellerai.

- Я перезвоню тебе через час.
- Я вам через час перезвоню.
- Я тебе через час перезвоню.
- Я перезвоню вам через час.

- Je te rappellerai dans une heure.
- Je vous rappellerai dans une heure.

- Я перезвоню в четыре часа.
- Перезвоню в шестнадцать часов.

Je vais rappeler à 4 heures.

- Я перезвоню тебе через час.
- Я тебе через час перезвоню.

Je te rappellerai dans une heure.

Я лучше тебе перезвоню.

- Je ferais mieux de vous rappeler.
- Je ferais mieux de te rappeler.

Я перезвоню тебе позже.

- Je te rappellerai plus tard.
- Je te rappelle plus tard.

Я перезвоню в полдень.

Je rappellerai à midi.

Я тебе потом перезвоню.

- Je te rappellerai plus tard.
- Je vous rappelle plus tard.

Я перезвоню Вам позже.

- Je vous rappellerai plus tard.
- Je vous rappelle plus tard.

Я перезвоню чуть позже.

Je rappellerai un peu plus tard.

Позвольте, я Вам перезвоню.

Permettez-moi de vous rappeler !

Я перезвоню через двадцать минут.

Je rappellerai dans vingt minutes.

- Давай я тебе перезвоню через двадцать минут.
- Можно я тебе через двадцать минут перезвоню?

Puis-je te rappeler dans vingt minutes ?

- Хочешь, я перезвоню?
- Хотите, я перезвоню?
- Хочешь, чтобы я перезвонил?
- Хотите, чтобы я перезвонил?

- Veux-tu que je rappelle ?
- Voulez-vous que je rappelle ?

Я тебе минут через десять перезвоню.

Je te rappellerai dans une dizaine de minutes.

- Я позвоню тебе сегодня позже.
- Я тебе сегодня попозже перезвоню.
- Я вам сегодня попозже перезвоню.

- Je t'appellerai plus tard dans la journée.
- Je vous appellerai plus tard dans la journée.

Я перезвоню тебе, когда дойду до автобусной остановки.

- Je te rappellerai quand je serai à l'arrêt de bus.
- Je vous rappellerai quand je serai à l'arrêt de bus.

В случае, если он мне позвонит, передай ему, что я перезвоню.

Au cas où il me donnerait un coup de fil, dis-lui que je le rappellerai.

- Можно я тебе перезвоню?
- Я могу тебе перезвонить?
- Могу я тебе перезвонить?

- Puis-je te rappeler ?
- Puis-je vous rappeler ?

Здравствуйте. Я сейчас не могу подойти к телефону. Оставьте, пожалуйста, сообщение, и я Вам перезвоню. Спасибо.

Bonjour. Je ne suis pas disponible pour le moment. Veuillez laisser un message et je vous rappellerai. Merci.