Translation of "Нигде" in French

0.007 sec.

Examples of using "Нигде" in a sentence and their french translations:

Нигде нет гарантий.

Il n'y a nulle part de garanties.

- Нигде ничего подобного не существует.
- Нигде ничего подобного нет.

Il n'existe nulle part quelque chose de similaire.

- Я нигде их не видел.
- Я не видел их нигде.

- Je ne les ai vus nulle part.
- Je ne les ai vues nulle part.

- Я его нигде не нашёл.
- Я нигде его не нашёл.

Je ne l'ai trouvé nulle part.

- Нигде не мог это найти.
- Я нигде не мог этого найти.
- Я нигде не смог его найти.
- Я нигде не смог это найти.
- Я нигде не смог её найти.

- Je n'ai pu le trouver nulle part.
- Je ne l'ai trouvée nulle part.

Он нигде не работает.

Il ne travaille nulle part.

Детей нигде не видно.

Les enfants ne sont visibles nulle part.

- Я нигде не могу его найти.
- Я нигде не могу это найти.

Je n'arrive à le trouver nulle part.

Кольца нигде не могли найти.

Nulle part on ne trouvait la bague.

Мы нигде тебя не видели.

Nous ne t'avons vu nulle part.

Мы не видели её нигде.

On ne l'a vue nulle part.

Он нигде не мог укрыться.

Il ne pouvait se réfugier nulle part.

Его нигде не было видно.

On ne le voyait nulle part.

Тома нигде не было видно.

Tom était introuvable.

Тома нигде нельзя было найти.

Tom n'était visible nulle part.

Я их нигде не вижу.

Je ne les vois nulle part.

Я его нигде не нашёл.

Je ne l'ai trouvé nulle part.

Мы нигде её не видели.

On ne l'a vue nulle part.

Я не видел их нигде.

- Je ne les ai vus nulle part.
- Je ne les ai vues nulle part.

Я её нигде не нашёл.

Je ne l'ai trouvée nulle part.

Вы их нигде не найдёте.

Vous ne le trouverez nulle part.

Нигде ничего подобного не существует.

Il n'existe nulle part quelque chose de similaire.

- Я нигде не могу найти свой зонтик.
- Я нигде не могу найти свой зонт.

Je ne trouve nulle part mon parapluie.

Я нигде не мог этого найти.

- Je n'ai pu le trouver nulle part.
- Je ne l'ai trouvée nulle part.

Я нигде не могу его найти.

Je n'arrive pas à le trouver nulle part.

Я нигде не могу это найти.

Je n'arrive à le trouver nulle part.

Мы нигде не смогли найти кольцо.

Nulle part on ne put trouver l'anneau.

Я нигде не вижу никаких следов.

Je ne vois aucune empreinte nulle part.

Я нигде не могу найти Тома.

Je ne trouve Tom nulle part.

Мы нигде не могли найти ключ.

- On ne pouvait trouver la clé nulle part.
- Nulle part on ne pouvait trouver la clef.

Ты нигде не видел мои очки?

As-tu vu mes lunettes quelque part ?

Я не смог нигде найти Тома.

Je ne trouvais Tom nulle part.

но вы об этом нигде не прочитаете.

Mais vous n'avez rien vu sur ce sujet.

подобного которому не проводилось нигде в мире.

Il n'y a rien de semblable.

Вы не можете купить это больше нигде.

Vous ne pouvez l'acheter à d'autre endroit que là.

Том никогда не жил нигде, кроме Бостона.

Tom n'a jamais vécu ailleurs qu'à Boston.

Солнце палит, и нигде не видно тени.

Le soleil tape et il n'y a pas d'ombre en vue.

Я нигде не могу найти свою книгу.

Je n'arrive pas à trouver mon livre nulle part.

Мы не можем получить нигде с пустыми словами

Nous ne pouvons aller nulle part avec des mots vides

Мы нигде не можем найти хорошую швейную машинку.

Nous ne pouvons trouver une bonne machine à coudre nulle part.

Она искала своих детей, но нигде их не нашла.

Elle a cherché ses enfants mais ne les a trouvés nulle part.

Бог — бесконечная сфера, центр которой — везде, а окружность — нигде.

Dieu est une sphère infinie, dont le centre est partout et la circonférence nulle part.

Нигде не раздаются конюшни и билеты по уходу за лошадьми.

Nulle part les écuries et les billets pour les soins des chevaux ne sortent.

Она искала своих детей, но нигде не могла их найти.

Elle chercha ses enfants mais ne put les trouver nulle part.

Нигде в Библии не сказано, что Иисус не был велоцираптором.

Nulle part dans la Bible il n'est précisé si Jésus n'était pas un vélociraptor.

- Безопасных мест нет.
- Безопасных мест не бывает.
- Нигде не безопасно.

Aucun endroit n'est sécuritaire.

- Я никуда не ездил на каникулы.
- На каникулах я нигде не был.

Je n'ai été nulle part pendant les vacances.

- Ты не видел здесь где-нибудь степлер?
- Ты тут степлер нигде не видел?

Tu n'as pas vu une agrafeuse par ici ?

Нигде, кроме античного мира, не было более очевидным то, что многие из вещей, которые мы лично для себя считаем ценными, совершенно произвольны.

Nulle part ailleurs que dans le monde de l'antiquité n'est-il plus évident que beaucoup des choses, qu'en tant qu'individus, nous avons à cœur, sont complètement arbitraires.