Translation of "последних" in English

0.006 sec.

Examples of using "последних" in a sentence and their english translations:

- Вы голосовали на последних выборах?
- Ты голосовал на последних выборах?

Did you vote in the last election?

- Я ушёл одним из последних.
- Я ушла одной из последних.

I was one of the last to leave.

Быть одним из последних...

Being one of the last to emerge

С помощью последних технологий...

Now, with the latest cameras...

- Дождь шёл два последних дня.
- Дождь длился на протяжении двух последних дней.

The rain has lasted for the past two days.

В течение последних 10 лет

Over the last decade,

После тяжёлого кризиса последних лет,

  After going through a tough crisis in the

Я пропустил два последних урока.

I missed the last two lessons.

Я добавляю несколько последних штрихов.

I add a few finishing touches.

Ты голосовал на последних выборах?

Did you vote in the last election?

Я ушёл одним из последних.

I was one of the last to leave.

Я ушла одной из последних.

I was one of the last to leave.

Я добавил несколько последних штрихов.

I add a few finishing touches.

Это тенденция последних двадцати лет.

That has been the tendency for the last 20 years.

Относительное спокойствие последних лет обманчиво.

The relative calm that we've experienced in the last few years is deceptive.

ежедневно в течение последних 25 лет.

every day for the last 25 years.

Это один из последних заплывов вместе.

This will be one of their last swims together.

И после последних проделанных реставрационных работ

And after the last done restoration work

Я не голосовал на последних выборах.

I didn't vote in the last election.

Очень дорого придерживаться последних веяний моды.

It is very expensive to keep up with the latest fashions.

Том всегда в курсе последних новостей.

Tom is always up-to-date with the latest news.

Том не голосовал на последних выборах.

Tom didn't vote in the last election.

Том добрался сюда одним из последних.

Tom was one of the last people to get here.

потому что в течение последних пяти лет

because during the last five years

так из последних сил говорит: «Не Шуфутинский».

and with his last might says, "Not Shufutinsky."

Мэри знает всё о последних веяниях моды.

Mary knows everything about the latest fashion trends.

подвёл итоги последних двух десятилетий эмпирических исследований,

aimed to sum up the last couple of decades of empirical research

На протяжении последних шести месяцев мы доказывали это

We've been proving this claim for the past six months

На последних выборах он был избран в сенат.

He was elected to the Senate in the last election.

- Последние несколько дней было пасмурно.
- В течение последних нескольких дней было пасмурно.
- На протяжении последних нескольких дней было пасмурно.

It's been overcast for the past few days.

но одна из последних инноваций в сфере пищевого производства,

But one of the more recent innovations in food production

И в течение нескольких последних лет флот океанских дронов

So over the past few years, a fleet of ocean drones

Учёный объяснил странный феномен в свете последних научных знаний.

The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.

Почти все американские сериалы последних лет были написаны геями.

Almost all the American TV series of the last few years were written by homosexuals.

Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось.

The Labor Party's vote increased at last year's election.

Врачи не должны отставать от последних достижений в медицине.

Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.

За исключением двух последних глав, эта книга мне нравится.

I like the book pretty well except for the two last chapters.

Наконец, Олафа и его последних воинов попытались взять в плен.

Finally, Olaf is one of the last men standing, his enemies intent on capturing him.

Я пытаюсь достучаться до тебя в течение последних двух часов.

I've been trying to get a hold of you for the past two hours.

Из-за последних событий совершенно не могу сосредоточиться на работе.

Due to recent events, it is completely impossible for me to focus on my work.

Он живёт в этом отеле в течение последних пяти дней.

He's been staying at that hotel for the past five days.

В течение последних лет в Южно-Африканском Союзе существуют расовые проблемы.

The Union of South Africa has had racial problems in recent years.

Ну разве что два последних романа. Тогда я встречалась с "Питерами Пэнами"».

Well, except the last two relationships, I did date the Peter Pan guy."

Его смерть лишила Наполеона надежного полководца и одного из последних оставшихся друзей.

His death robbed Napoleon of a dependable commander, and one of his last remaining friends.

После поражения при Ватерлоо он был назначен ответственным за демобилизацию последних элементов

After the defeat at Waterloo, he was put in charge of demobilising the last elements of

- За три последних месяца цены выросли.
- За эти три месяца цены выросли.

Prices have gone up these three months.

ВВ: Ну, я думаю, что все в курсе событий последних 10–15 лет.

VV: Well, I think everyone has seen the developments in the last 10, 15 years.

Оправляясь от последних ран в этой битве, Ланн получил из дома неприятные новости:

While recovering from his latest wounds in this  battle, Lannes received painful news from home:  

В течение последних месяцев средства массовой информации обсуждали только одну тему: экономический кризис.

The media has only discussed one thing in the last few months; the economic crisis.

- Ты слышал последние слухи?
- Ты слышала последние слухи?
- Ты в курсе последних слухов?

Have you heard the latest rumours?

- Что вы делали в течение трёх последних часов?
- Чем вы уже три часа занимаетесь?

What have you been doing for the last three hours?

Честные люди были задолго до христиан, и они, хвала Господу, всё ещё есть там, где последних нет.

There were honest people long before there were Christians and there are, God be praised, still honest people where there are no Christians.

Я далек от того, чтобы думать о вас плохо; наоборот, я благодарен вам за то, что вы высказали это обвинение, — неопределенная ситуация, в которой я находился в течение двух последних лет, была для меня морально невыносимой.

I'm far from thinking anything bad about you; on the contrary, I'm grateful to you for expressing this accusation. The uncertain situation I've been in for the last two years has been unbearable for me.