Translation of "имели" in English

0.174 sec.

Examples of using "имели" in a sentence and their english translations:

имели ограничения,

have been limited,

Ваши замечания имели противоположный эффект.

His remarks had the opposite effect.

Женщины не имели права голоса.

Women didn't have the right to vote.

Вы имели в виду это?

Did you mean that?

Вы имели мужество сказать правду.

You were courageous to tell the truth.

Вы это имели в виду?

Did you mean this?

- Мы понятия не имели, что нам делать.
- Мы понятия не имели, что делать.

We had no idea what we should do.

- Мы не имели к этому никакого отношения.
- Мы не имели к нему никакого отношения.
- Мы не имели к ней никакого отношения.

We had nothing to do with it.

- Американцы не имели с этим ничего общего.
- Американцы не имели к этому никакого отношения.

The Americans had nothing to do with the matter.

Они понятия не имели, чего ожидать.

They had no idea what to expect.

Они действительно имели это в виду.

They did mean that.

Они понятия не имели, что делать.

They had no idea what to do.

Все четверо ребят не имели алиби.

All four of the boys didn't have alibis.

Мы понятия не имели, чего ожидать.

We had no idea what to expect.

Мы понятия не имели, что произойдёт.

We had no idea what was going to happen.

- В прошлом американки не имели права голосовать.
- В прошлом американские женщины не имели права голосовать.

In the past, American women did not have the right to vote.

которые имели бы силу для всех организаций.

that is enforceable across all of those.

В тот момент мы понятия не имели,

and we didn't know at this point

часто имели одни и те же характеристики,

they often shared identical characteristics,

Может, вы имели в виду «Джи-юнит»?

You mean G-Unit?

Мы не имели к ней никакого отношения.

We had nothing to do with it.

Мы не имели к нему никакого отношения.

We had nothing to do with it.

Мы не имели к этому никакого отношения.

We had nothing to do with it.

- В конце концов, они поняли, что мы имели в виду.
- Они наконец поняли, что мы имели в виду.

In the end they understood what we meant.

Мы имели привычку встречаться в том приятном месте.

- We were wont to meet at that pleasant spot.
- We used to meet at that pleasant spot.

Они понятия не имели, что надо было делать.

They had no idea what needed to be done.

Мы понятия не имели, что Том собирается делать.

We had no idea what Tom was going to do.

Волосы у этой девушки имели красноватый оттенок заходящего солнца.

This girl's hair had the red hue of the setting sun.

Мы понятия не имели, что Том собирается это сделать.

- We had no idea that Tom was going to do that.
- We had no idea Tom was going to do that.

и найдите эту статью которые имели все эти доли.

and find that article that had all those shares.

Он был так пьян, что его объяснения не имели смысла.

He was so drunk that his explanation did not make sense.

- Его замечания имели обратный эффект.
- Его замечания произвели обратный эффект.

His remarks had the opposite effect.

- Что ты имел в виду?
- Что вы имели в виду?

What did you mean?

Очень важно, чтобы все дети имели равный доступ к образованию.

It is essential that every child have the same educational opportunities.

- Ты это имел в виду?
- Вы это имели в виду?

- Did you mean that?
- Did you mean it?
- Did you mean this?

Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.

It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.

Билли и его отец не имели никакой связи около двадцати лет.

Billy and his father have had nothing to do with each other for nearly twenty years.

Том просто хотел убедиться, что вы именно это имели в виду.

Tom just wanted to make sure that's what you meant.

Я прослежу за тем, чтобы Том и Мария имели всё необходимое.

I'll make sure Tom and Mary have everything they need.

и почему он решает эту проблему проблема, которую они имели навсегда,

and why it solves this problem they've had forever,

Я бы заплатил 200 тысяч долларов, деньги не имели никакого значения.

I would have paid 200 grand, the money didn't really matter.

- Вы не имели права это делать.
- Ты не имел права это делать.
- Ты не имел никакого права это делать.
- Вы не имели никакого права это делать.
- Ты не имел на это никакого права.
- Вы не имели на это никакого права.

You had no right to do that.

Оба долгое время были союзниками, но теперь они имели общего врага: Филиппа.

The two had long been considered enemies, but they now had a common foe: Philip.

- Они не представляли, что можно ожидать.
- Они понятия не имели, чего ожидать.

They had no idea what to expect.

Я не хочу, чтобы все в Интернете имели доступ к моим фотографиям.

I don't want everybody on the Web to be able to access my photos.

- Ты серьёзно имел это в виду?
- Вы серьёзно имели это в виду?

Did you seriously mean that?

В тот момент мы понятия не имели, как они отреагируют на магнитное поле.

At this point, we didn't even know how they would react to the magnetic field.

сжатые, письменные приказы, которые имели смысл для его офицеров, а затем и маршалов.

concise, written orders that made sense  to his officers, and later Marshals.

- Ты имел к этому какое-то отношение?
- Вы имели к этому какое-то отношение?

- Did you have something to do with this?
- Did you have anything to do with this?

- Алжир и Россия всегда были в хороших отношениях.
- Алжир и Россия всегда имели хорошие отношения.

Algeria and Russia have always been on good terms.

- Все ее песни стали хитами.
- Все её песни имели огромный успех.
- Все её песни стали хитами.

All of her songs became hits.

- Ты действительно имел в виду то, что сказал?
- Вы действительно имели в виду то, что сказали?

Did you really mean what you said?

Если вы хотите иметь то, что никогда не имели, вам придется делать то, что вы никогда не делали.

If you want to have what you've never had, you have to do what you've never done.

Разве это возможно, чтобы слон и жираф не имели общих предков, если было обнаружено, что в их шеях содержится одинаковое количество позвонков?

Had the elephant and the giraffe not had common ancestors, how might one possibly have observed that they had an exactly equal number of vertebrae in their necks?

- Том просто хотел убедиться, что ты именно это имел в виду.
- Том просто хотел убедиться, что вы именно это имели в виду.

Tom just wanted to make sure that's what you meant.

Некоторые креационисты верят в то, что у Адама и Евы не было пупков, и что деревья в саду Эдема не имели годовых колец.

Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.

- Я понимаю, что ты имел в виду.
- Я понимаю, что вы имели в виду.
- Я понимаю, что ты хотел сказать.
- Я понимаю, что вы хотели сказать.

I see what you meant.

В Англии официант спросил нас: "Сколько вам пива, половину пинты или целую?" Поскольку мы понятия не имели, сколько это, мы попросили его, чтобы он показал нам бокалы.

In England the waiter asked us, "How much beer would you like, a half pint or a pint?" Having no idea how much that would be, we asked him to show us the glasses.

- Если бы люди имели глаза вокруг своей головы, "впереди" и "позади" для них бы не существовали.
- Будь у людей глаза по всей окружности головы, переда и зада для них бы не существовало.

If humans had eyes all around their head, "in front" and "behind" would not exist for them.

Она принадлежала ко второму поколению, рождённому после отмены рабства, когда ещё не было ни машин на дорогах, ни самолётов в небе, когда такие, как она, не имели права голоса по двум причинам: из-за женского пола и из-за цвета кожи.

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.

- К сожалению, мы не могли помочь вам.
- К сожалению, мы не смогли помочь вам.
- К сожалению, мы не сумели помочь вам.
- К сожалению, мы были не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, мы не имели возможности помочь вам.
- К сожалению, у нас не получилось помочь вам.
- К сожалению, нам не удалось помочь вам.
- К сожалению, мы оказались неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы были неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы оказались не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, у нас не было возможности помочь вам.
- Мы сожалеем, что не смогли вам помочь.

- We're sorry we weren't able to help you.
- We're sorry that we weren't able to help you.