Translation of "ведёшь" in English

0.008 sec.

Examples of using "ведёшь" in a sentence and their english translations:

Ты ведёшь дневник?

Do you keep a diary?

Ты странно себя ведёшь.

You're acting weird.

К чему ты ведёшь?

What are you driving at?

Ты ведёшь дневник снов?

Do you keep a dream diary?

Ты ведёшь себя как ребёнок.

You're acting like a baby.

Почему ты так себя ведёшь?

Why are you acting this way?

Ты ведёшь себя как дурак.

You're acting like a fool.

Ты очень грубо себя ведёшь.

You're being very rude.

Ты сегодня странно себя ведёшь.

You've been acting weird today.

Ты ведёшь здоровый образ жизни?

Do you live a healthy lifestyle?

- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь авто.
- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь машину.
- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь автомобиль.

Look out for pedestrians when you drive a car.

- Ты ведёшь дневник?
- Вы ведёте дневник?

Do you keep a diary?

Не понимаю, к чему ты ведёшь.

I can't understand what you're trying to get at.

Ты ведёшь себя как маленький ребёнок.

You're acting like a small child.

Почему ты ведёшь себя как ребенок?

Why are you acting like a child?

Как ты ведёшь себя со старшими?!

- Is that anyway to speak to your elders and betters!
- How dare you speak like that to your elders and betters!

Почему ты так странно себя ведёшь?

Why are you acting so strange?

"Ну давай, пойдём". - "Куда ты меня ведёшь?"

"Come on, let's go." "Where are you taking me?"

Когда ведёшь машину, обращай внимание на выбоины.

While driving, mind the potholes.

Ты должен быть осторожен, когда ведёшь машину.

- You must be careful when you drive a car.
- You should be careful when you drive a car.

- Ты ведёшь себя как трёхлетний ребёнок.
- Вы ведёте себя как трёхлетний ребёнок.
- Ты ведёшь себя как трёхлетка.

You're acting like a three-year-old.

- Пристёгивайтесь, когда ведёте машину.
- Пристёгивайся, когда ведёшь машину.

Fasten your seat belt when you drive.

- Ты очень грубо себя ведёшь.
- Ты очень груб.

- You're being very rude.
- You're being very impolite.

Ты должен сконцентрироваться на дороге, когда ведёшь машину.

You should focus on the road when you drive.

- Ты странно себя ведёшь.
- Вы странно себя ведёте.

You're acting weird.

Ты ведёшь себя так, будто меня не существует.

You act like I don't exist.

- Ты ведёшь себя как дурак.
- Вы ведёте себя как дурак.
- Вы ведёте себя как дура.
- Ты ведёшь себя как дура.

You're acting like a fool.

Пока ведёшь себя тихо, можешь оставаться в этой комнате.

- So long as you keep quiet, you can stay in this room.
- As long as you keep quiet, you can stay in this room.

Мне нравится то, как ты ведёшь себя со мной.

I love the way you treat me.

Почему ты ведёшь себя так, будто не знаешь меня?

Why are you acting like you don't know me?

- Почему ты так поступаешь?
- Почему ты так себя ведёшь?

Why are you acting like this?

- Ты ведёшь себя как ребёнок.
- Вы ведёте себя как ребёнок.

You're acting like a child.

- Ты сегодня странно себя ведёшь.
- Вы сегодня себя странно ведёте.

You've been acting weird today.

- Ты ведёшь себя совершенно недопустимо.
- Ты переходишь все границы дозволенного.

- You are way out of line.
- You're way out of line.

- Ты ведёшь здоровый образ жизни?
- Вы ведёте здоровый образ жизни?

Do you live a healthy lifestyle?

Когда ты ведёшь машину, ты должен соблюдать правила дорожного движения.

If you are driving a car, you have to observe the traffic rules.

- Ты ведёшь себя как трёхлетний ребёнок.
- Вы ведёте себя как трёхлетний ребёнок.

- You're acting like a three-year-old.
- You are acting like a three-year-old child.

Если ты ведёшь себя как дурак, то так тебя и будут воспринимать.

If you act like a fool, you must be treated as such.

- Ты ведёшь себя как испорченный ребёнок.
- Вы ведёте себя как испорченный ребёнок.

You're acting like a spoiled child.

- Ты ведёшь себя как маленький ребёнок.
- Вы ведёте себя как маленький ребёнок.

You're acting like a small child.

- Я понимаю, к чему ты клонишь.
- Я понимаю, к чему ты ведёшь.

I get your drift.

Хоть это и наша первая встреча, ты ведёшь себя так, словно мы уже знакомы.

You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!

- Ты сегодня вечером очень странно себя ведёшь.
- Вы сегодня вечером очень странно себя ведёте.

You're acting very strange tonight.

- Ты сегодня как-то странно себя ведёшь.
- Вы сегодня как-то странно себя ведёте.

You're acting kind of strange today.

- Ладно, я, кажется, понял, к чему ты клонишь.
- Хорошо. Думаю, я понял, к чему ты ведёшь.

OK. I think I see where you are going.

- Можешь здесь остаться, если хочешь, покуда ведёшь себя тихо.
- Можешь здесь остаться, если хочешь, только веди себя тихо.

You may stay here if you like, so long as you keep quiet.

- Так к чему ты клонишь?
- Так к чему вы клоните?
- И к чему ты ведёшь?
- И к чему вы ведёте?

So what's your point?

- При вождении машины нельзя переосторожничать.
- Никакая осторожность не будет лишней при вождении машины.
- Никакая осторожность не будет лишней, когда ведёшь машину.

- You cannot be too careful when you drive a car.
- You can't be too careful when you drive a car.

- Я понимаю, к чему ты клонишь.
- Я понимаю, к чему вы клоните.
- Я понимаю, к чему ты ведёшь.
- Я понимаю, к чему вы ведёте.

- I get your drift.
- I catch your drift.

- Не понимаю, к чему ты ведёшь.
- Я не понимаю, к чему ты ведёшь.
- Я не понимаю, к чему вы ведёте.
- Не понимаю, к чему вы ведёте.
- Я не понимаю, к чему ты клонишь.
- Я не понимаю, к чему вы клоните.
- Не понимаю, к чему ты клонишь.
- Не понимаю, к чему вы клоните.

I don't understand what you're driving at.

- Если вы будете вести себя как ребенок, с вами будут обращаться как с ребенком.
- Если ты ведёшь себя как ребёнок, то и обращаться с тобой будут как с ребёнком.

If you act like a child, you'll be treated like a child.

- Мне нравится, как вы относитесь ко мне.
- Мне нравится, как ты относишься ко мне.
- Мне нравится то, как ты относишься ко мне.
- Мне нравится то, как вы относитесь ко мне.
- Мне нравится, как ты ведёшь себя со мной.
- Мне нравится то, как ты ведёшь себя со мной.
- Мне нравится, как вы ведёте себя со мной.
- Мне нравится то, как вы ведёте себя со мной.

I love the way you treat me.

- Что ты хочешь сказать?
- На что Вы намекаете?
- К чему ты клонишь?
- К чему ты ведёшь?
- К чему вы клоните?
- На что это вы намекаете?
- На что это ты намекаешь?
- На что вы намекаете?

- What are you driving at?
- What are you hinting at?
- What are you suggesting?