Translation of "сделаю" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "сделаю" in a sentence and their dutch translations:

- Я сделаю это.
- Я это сделаю.

Ik zal het doen.

- Я сделаю это позже.
- Я это потом сделаю.
- Я попозже это сделаю.

Dat doe ik later.

- Я сделаю тебя счастливой.
- Я сделаю тебя счастливым.

Ik zal je gelukkig maken.

- Я сделаю вам подарок.
- Я сделаю тебе подарок.

Ik zal je een cadeau geven.

Я сделаю это.

Ik zal het doen.

Завтра сделаю. Обещаю.

Ik zal het morgen doen. Ik beloof het.

- Дай я сделаю.
- Дайте я сделаю.
- Давай я сделаю.
- Давайте я сделаю.
- Дай я.
- Дайте я.
- Давай я.
- Давайте я.

Laat mij het doen.

- Я охотно это сделаю.
- Я с радостью это сделаю.

Ik zal dit met veel plezier doen.

- Я с удовольствием это сделаю.
- С удовольствием сделаю это.

Ik zal dit met veel plezier doen.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.

Ik zal mijn best doen.

Я сделаю тебя счастливым.

Ik zal je gelukkig maken.

Я сделаю тебе подарок.

- Ik zal je een geschenk geven.
- Ik zal je een cadeau geven.

Я сделаю работу завтра.

Ik doe het werk morgen wel.

Я сделаю ему выговор.

Ik zal hem een standje geven.

Я кое-что сделаю.

Ik zal iets doen.

- Я сделаю тебя счастливой.
- Я принесу тебе счастье.
- Я сделаю тебя счастливым.

- Ik zal u gelukkig maken.
- Ik zal je gelukkig maken.

- В следующий раз я сделаю его сам.
- В следующий раз я сам это сделаю.
- В следующий раз я сделаю это одна.
- В следующий раз я сделаю это сама.
- В следующий раз я сама это сделаю.
- В следующий раз я сделаю это сам.

- De volgende keer doe ik het zelf.
- De volgende keer zal ik het alleen doen.

Сейчас я сделаю простой узел.

Ik leg... ...een eenvoudige mastworp.

Можно я сделаю телевизор потише?

Mag ik de tv zachter zetten?

Не волнуйтесь. Я это сделаю.

Maak u geen zorgen. Ik doe dat wel.

Не волнуйся. Я сделаю это.

Maak u geen zorgen. Ik doe dat wel.

Я сделаю из тебя мужчину.

Ik zal een man van u maken.

А если я это сделаю?

Wat dacht je ervan als ik dat doe?

Вряд ли я это сделаю.

Dat zal ik waarschijnlijk niet doen.

Я никогда этого не сделаю.

Dat ga ik nooit doen.

Я сказал, что сделаю это.

Ik zei dat ik dat zou doen.

- Я сделаю для вас всё что угодно.
- Я что угодно для тебя сделаю.

Ik zal alles voor u doen.

- Я это сделаю, если ты скажешь мне как.
- Я сделаю, если покажешь как.

Als je me laat zien hoe het moet, dan doe ik het hoor.

- Если я этого не сделаю, то кто сделает?
- Если я этого не сделаю, то кто?
- Если я этого не сделаю, кто сделает?

Als ik dit niet doe, wie doet dit dan wel?

- Я сделаю для тебя всё, что смогу.
- Я сделаю для вас всё, что могу.

Ik zal alles voor u doen wat ik kan.

- Пожалуйста, поправь меня, если я сделаю ошибку.
- Пожалуйста, поправьте меня, если я сделаю ошибку.

- Corrigeert u me als ik fouten maak, alstublieft.
- Verbeter me alsjeblieft als ik een fout maak.

- Я сделаю это, но при одном условии.
- Я сделаю это, но есть одно условие.

Ik doe het op één voorwaarde.

- Я сделаю, что смогу, чтобы помочь тебе.
- Я сделаю, что смогу, чтобы помочь вам.

- Ik zal doen wat ik kan om te helpen.
- Ik zal doen wat ik kan om je te helpen.

- Кто тебе сказал, что я это сделаю?
- Кто вам сказал, что я это сделаю?

- Wie heeft je verteld dat ik dat zou doen?
- Wie vertelde je dat ik dat zou doen?

Я это сделаю, если мне заплатят.

Ik doe het als ze me betalen.

Я сделаю это с большим удовольствием.

Ik zal dit met veel plezier doen.

Если вы хотите, я сделаю это.

In geval dat je het graag wilt, zal ik het doen.

- Я не знаю, что я с вами сделаю.
- Я не знаю, что я с тобой сделаю.

Ik weet niet wat ik met jou aan moet.

- Я это сделаю, если ты скажешь мне как.
- Я всё сделаю, если вы скажете мне как.

- Ik doe het wel als je me vertelt hoe het moet.
- Ik doe het wel als je me even vertelt hoe het moet.

- Вот поэтому я больше никогда так не сделаю.
- Вот почему я никогда больше этого не сделаю.

- Dat is één reden waarom ik het nooit meer opnieuw zal doen.
- Dat is één van de redenen waarom ik het nooit weer zal doen.

Я приду, когда сделаю мою домашнюю работу.

Ik zal komen wanneer ik mijn huiswerk gedaan heb.

Я сделаю всё, что в моих силах.

Ik zal mijn best doen.

Я ни за что этого не сделаю!

Dat ga ik echt niet doen.

Я сделаю всё возможное, чтобы ей помочь.

Ik zal doen wat ik kan om u te helpen.

В следующий раз я сделаю его сам.

- De volgende keer doe ik het zelf.
- De volgende keer zal ik het alleen doen.

Я сделаю для вас всё что угодно.

Ik zal alles voor u doen.

Я сделаю для тебя всё, что смогу.

Ik zal alles voor u doen wat ik kan.

- Что бы ты ни говорил, я сделаю по-своему.
- Что бы вы ни говорили, я сделаю по-своему.
- Что бы ты ни говорил, я сделаю это по-своему.
- Что бы вы ни говорили, я сделаю это по-своему.

- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal het op mijn manier doen.
- Het doet er niet toe wat je zegt, ik zal het op mijn manier doen.

- Я сделаю всё, что в моей власти, чтобы помочь.
- Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь.

Ik zal doen wat ik kan om te helpen.

- Я сделаю это, только если ты скажешь мне правду.
- Я сделаю это, только если вы скажете мне правду.

Ik zal het alleen doen wanneer je me de waarheid vertelt.

Ладно, я сделаю простой крюк из этой булавки.

Ik maak een simpele haak... ...van deze veiligheidsspeld.

Ты делай свою часть, а я сделаю остальное.

- Doe jij jouw werk en doe ik de rest.
- Doet u uw deel en doe ik de rest.

Согласен ты или нет, но я это сделаю.

Of je het ermee eens bent of niet, ik ga het toch doen.

Если завтра будет идти снег, я сделаю снеговика.

Als het morgen sneeuwt, maak ik een sneeuwpop.

- Я сварю кофе.
- Я приготовлю кофе.
- Я сделаю кофе.

Ik zet wat koffie.

Что бы ты ни говорил, я сделаю по-своему.

Zeg wat je wilt, maar ik doe toch mijn eigen zin!

- Я знаю, что буду делать.
- Я знаю, что сделаю.

Ik weet wat ik ga doen.

- Я сделаю чай.
- Я приготовлю чай.
- Я заварю чай.

Ik zal thee zetten.

Если я это сделаю, Том будет надо мной смеяться.

Als ik dat doe dan zou Tom me uitlachen.

Я сделаю всё возможное, чтобы выяснить, кто это сделал.

Ik zal geen steen op de andere laten tot ik gevonden heb wie dat gedaan heeft.

Ладно, первое, что я сделаю, это вырою здесь небольшую ямку.

Eerst moeten we... ...hier een klein gat graven.

...и спущусь на замерзшее озеро, сделаю лунку и попробую порыбачить.

Naar het bevroren meer gaan... ...een gat graven en vis vangen.

спущусь на замерзшее озеро, сделаю лунку и попробую поймать рыбу.

Naar het bevroren meer gaan... ...een gat graven en vis vangen.

Выбирайте. Я сделаю, как вы решите. Примите решение. Дана ждет нас.

De keus is aan jou. Ik doe wat jij wilt. Neem een besluit. Dana wacht op ons.

Хотя это задание и очень сложное, я сделаю всё, что от меня зависит.

Hoewel het een heel moeilijke opgave is, zal ik mijn best doen.

- Обещаю, что больше я этого не сделаю.
- Обещаю, что больше так не буду.

Ik beloof dat ik het niet meer zal doen.

- Скажи ему, что я не буду этого делать.
- Скажите ему, что я не буду этого делать.
- Скажи ему, что я этого не сделаю.
- Скажите ему, что я этого не сделаю.

Zeg hem dat ik dit niet zal doen.

- Никогда больше я не сделаю этой ошибки.
- Я больше никогда не повторю ту ошибку.

Ik zal die fout nooit meer maken.

- Никогда больше не сделаю такой ошибки.
- Никогда больше не допущу такой ошибки.
- Я больше никогда не совершу такой ошибки.

Ik zal nooit meer zo’n fout maken.

- Я сделаю всё возможное, чтобы выяснить, кто это сделал.
- Я пущу в ход все средства, чтобы выяснить, кто это сделал.

Ik zal geen steen op de andere laten tot ik gevonden heb wie dat gedaan heeft.