Translation of "произойдёт" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "произойдёт" in a sentence and their dutch translations:

- Это случится.
- Это произойдёт.

Het zal gebeuren.

и ждала, когда произойдёт чудо.

Ik wachtte op een wonder.

Неизвестно, что произойдёт в будущем.

Men kan niet weten wat er in de toekomst kan gaan gebeuren.

- Что теперь произойдёт?
- Что теперь происходит?

Wat gebeurt er nu?

Том сказал, что это скоро произойдёт.

Tom zei dat net snel zou gebeuren.

Я чувствовал, что произойдёт нечто подобное.

Ik had al het gevoel dat zoiets zou gebeuren.

чтобы знать, что там с ним произойдёт.

om te weten wat ermee gebeurt als het daar naartoe gaat.

Что произойдёт, если тёмной материи не будет?

Wat gebeurt er als er geen donkere materie is?

Что произойдёт, если я ничего не стану делать?

Wat gebeurt er als ik niets doe?

- Этого никогда не будет.
- Этого никогда не произойдёт.

Dat zal nooit gebeuren.

У меня такое предчувствие, что произойдёт что-то ужасное.

Ik heb het gevoel dat er iets vreselijks staat te gebeuren.

- Ничего не будет.
- Ничего не случится.
- Ничего не произойдёт.

Er zal niets gebeuren.

- Этого не случится.
- Это не случится.
- Этого не произойдёт.

Dat zal niet gebeuren.

Я боялся, что произойдёт что-нибудь в этом роде.

Ik vreesde al dat zoiets zou gebeuren.

- Никогда не знаешь, что произойдёт.
- Никогда не знаешь, что будет.

Je weet maar nooit wat er gebeurt.

- Откуда ты знал, что это случится?
- Откуда вы знали, что это случится?
- Откуда ты знал, что это произойдёт?
- Откуда вы знали, что это произойдёт?

- Hoe wist je dat dat zou gebeuren?
- Hoe wist u dat dat zou gebeuren?

- Я только хотел посмотреть, что произойдёт.
- Я просто хотел посмотреть, что будет.

Ik wilde alleen kijken wat er zou gebeuren.

- Этого не случится.
- Это не случится.
- Этого не будет.
- Этого не произойдёт.

Dat zal niet gebeuren.

- Никогда не знаешь, что будет дальше.
- Никогда не знаешь, что произойдёт дальше.

Je weet nooit wat er hierna gaat gebeuren.

- Этого никогда не случится.
- Этого никогда не будет.
- Этого никогда не произойдёт.

Dat zal nooit gebeuren.

- Разве ты не знал, что это произойдёт?
- Разве вы не знали, что это произойдёт?
- Разве ты не знал, что это случится?
- Разве вы не знали, что это случится?

Wist je niet dat dat ging gebeuren?

- Со мной такого не случится.
- Со мной такого не произойдёт.
- Со мной такого не будет.
- Со мной этого не случится.
- Со мной этого не произойдёт.
- Со мной этого не будет.

Dat zal me niet overkomen.

- Со мной такого никогда не случится.
- Со мной такого никогда не будет.
- Со мной такого никогда не произойдёт.

Dat zal mij nooit gebeuren.

- Давай немного подождём и посмотрим, что произойдёт.
- Давай немного подождём и посмотрим, что будет.
- Давай немного подождём и посмотрим, что случится.

- Laten we maar even afwachten en kijken wat er gebeurt.
- Laten we maar even afwachten en kijken wat er gaat gebeuren.

Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе?

Wat zou er gebeuren als twee grootmachten met verschillende talen - zoals de Verenigde Staten en China - zouden overeenkomen bij wijze van proef Esperanto te onderwijzen in de basisscholen?